TGG - Chapter14

1 - 閱讀感悟

(1)人生有起有落,十四章寫的就是蘇東坡的“落”撇吞。本章按照時間順序俗冻,從講述蘇東坡被捕的導火索開始,按逮捕——入獄——審判——判后釋放及其影響依次來寫牍颈。

SU TUNGPO, to use the poet's own expression, had gone on "spitting out flies found in one's food," and had so far escaped scot-free. But the hundredth time he "spat," he was caught.

常在河邊走哪有不濕鞋迄薄,林語堂用蘇東坡講過的話"spitting out flies found in one's food"來開頭,引人入勝煮岁。

(2)文中林語堂用了同義替換的表達讥蔽,例如“小人”,文中用了petty men和little fellow的表達人乓;表示“命償”時勤篮,用到了should pay with his life和should be killed都毒。

關于同義替換色罚,讀經(jīng)濟學人時感覺更明顯,例如Expelling Chinese people from Chinese cities一文中账劲,“民工”的表達方式有rural folk who move to the cities; migrants from the countryside;和 settlers from eleswhere戳护。

(3)

Some of these poems were highly deceptive and had hidden points to be appreciated only when one understood the historical references.

仿佛找到了我讀不透詩詞的原因。

另外最近了解到“詞鏈兒”這個詞瀑焦,簡言之就是要把字詞放到句子和特定語境中傳來起來學習記憶腌且,比如上述這個句子,可以提煉一個模型出來:sth. is/does ... only when ....然后把自己想表達的內容嵌入句子內榛瓮,如Children can fully understand their parents only when they become someone's parents.

2 - Central Question

Why Su Tungpo is arrested for a trial and what is the result of the trial?

3 - Words

(1)subject?

文中多次出現(xiàn)“the duty of a subject”铺董。subject常用的意思有主題、話題禀晓、科目精续、對象等,在文中用了citizen的意思粹懒,表示“公民重付,臣民,國民”凫乖。

(2)amount to

① to produce (a total) when added together

② to be the same in meaning or effect as sth.

文中用的是第二個意思确垫,分別用在“It all amounted to this:... ...”弓颈;“This practically?amounted to?her dying wish.”

(3)incorrigible

意思是not able to be corrected or changed 屢教不改的,不可救藥的(常為幽默用法)删掀。這個詞源與correct相同翔冀,可聯(lián)系起來記憶。

文末爬迟,蘇東坡重獲自由后仍這樣形容自己“I am really incorrigible.”橘蜜,可見其心“大”。林語堂也多次寫到付呕,對于表達心中所想计福,蘇東坡并不care后果,這又與文章開頭"spitting out flies found in one's food"相呼應徽职。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末象颖,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子姆钉,更是在濱河造成了極大的恐慌说订,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,122評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件潮瓶,死亡現(xiàn)場離奇詭異陶冷,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機毯辅,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,070評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門埂伦,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人思恐,你說我怎么就攤上這事沾谜。” “怎么了胀莹?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,491評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵基跑,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我描焰,道長媳否,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,636評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任荆秦,我火速辦了婚禮篱竭,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘萄凤。我一直安慰自己室抽,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,676評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布靡努。 她就那樣靜靜地躺著坪圾,像睡著了一般晓折。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上兽泄,一...
    開封第一講書人閱讀 51,541評論 1 305
  • 那天漓概,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼病梢。 笑死胃珍,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的蜓陌。 我是一名探鬼主播觅彰,決...
    沈念sama閱讀 40,292評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼钮热!你這毒婦竟也來了填抬?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,211評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤隧期,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎飒责,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體仆潮,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,655評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡宏蛉,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,846評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了性置。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片拾并。...
    茶點故事閱讀 39,965評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖蚌讼,靈堂內的尸體忽然破棺而出辟灰,到底是詐尸還是另有隱情个榕,我是刑警寧澤篡石,帶...
    沈念sama閱讀 35,684評論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站西采,受9級特大地震影響凰萨,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜械馆,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,295評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一胖眷、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧霹崎,春花似錦珊搀、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,894評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽囚枪。三九已至,卻和暖如春劳淆,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間链沼,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,012評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工沛鸵, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留括勺,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,126評論 3 370
  • 正文 我出身青樓曲掰,卻偏偏與公主長得像疾捍,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子栏妖,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,914評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容