方正第五原文:夏侯泰初與廣陵陳本善。本與玄在本母前宴飲乃戈,本弟騫行還褂痰,徑入,至堂戶症虑。泰初因起曰:“可得同缩歪,不可得而雜〉荆”
翻譯:夏侯泰初和廣陵郡人陳本是好朋友匪蝙。一次,陳本和夏侯玄在陳母面前喝酒习贫,陳本的弟弟陳騫從外面回來逛球,徑自進入廳堂之內(nèi)。夏侯玄于是站起身來說:“可以與人以禮相交苫昌,不可以違禮雜處颤绕。”
“文質彬彬祟身,然后君子”奥务,代表著一個人只有知節(jié),懂禮袜硫,也才能得到別人的尊重汗洒,想要擁有優(yōu)雅和風度,首先要和蠻橫與粗魯斷絕關系父款。古文中的夏侯玄雖然和陳本關系很要好,但他并沒有因此縱容陳本弟弟的粗魯和失禮瞻凤,這是他的堅守和原則憨攒,不因個人關系的親疏發(fā)生任何的轉移和改變,丁是丁阀参,卯是卯肝集,凡是牽扯到為人原則的事情,不含糊蛛壳,這是一種為人處世的態(tài)度杏瞻。
方正第九原文:和嶠為武帝所親重所刀,語峙曰:“東宮頃似更成進,卿試往看捞挥「〈矗”還,問何如砌函,答云:“皇太子圣質如初斩披。”
翻譯:和嶠被晉武帝司馬炎所器重讹俊,司馬炎曾對和嶠說:“太子近來似乎有所長進了垦沉,你可以去看看∪耘”和嶠回來后厕倍,武帝問他怎么樣,和嶠回答說:“太子的資質同以前一樣贩疙《锿洌”
司馬炎知道太子生性愚蠢,笨拙屋群,因此十分擔心他到底能否繼任王位闸婴,便讓和嶠去觀察一下太子其實是想讓和嶠給他一些心理上的支持,司馬炎心中清楚太子并沒有改觀芍躏,但他肯定希望和嶠給他一個太子已經(jīng)變好的消息邪乍,然而,和嶠并沒有說謊对竣,最終庇楞,還是在司馬炎的心頭澆了一盆冷水。而從這些能看得出否纬,無疑吕晌,和嶠是一個有氣節(jié)和堅守的人,堅持說真話講實情临燃,而另一方面冬殃,我們也可以看出和嬌說話的藝術,他并沒有說太子像之前一樣愚笨我抠,而是說太的資質和從前一樣冲粤,但對太子的資質如何卻不做任何評判,這就是他的高明之處爪瓜。太子的資質如何司馬炎心里自然清楚蹬跃,和嶠的這盆冷水夠冷卻也沒有留下任何把柄和破綻,司馬炎自然也就無從苛責了生活中铆铆,我們堅持自己的主張和觀點蝶缀,但這并不意味著要為此和人針鋒相對丹喻,我們完全可以采取一種迂回而間接的方式,委婉而堅定地表達自己的主張翁都。