《空谷幽蘭》比爾·波特

尋訪隱士乡括,你會(huì)從什么視角?怎么寫智厌?他們?cè)谀睦铮?/p>

在閱讀之前诲泌,我設(shè)想了很多切入點(diǎn),但沒有一種是滿意的铣鹏,越是宏大的主題敷扫,越無法找到一個(gè)能夠承接的點(diǎn)。

閱讀這本書是略顯乏味的诚卸,如果不是因?yàn)槟挲g賦予了一些耐心呻澜,如果不是此前已經(jīng)有過閱讀《瓦爾登湖》失敗然后還算讀完了的經(jīng)歷递礼,大抵我是讀不下去的。

比爾波特就像扛著攝像機(jī)輾轉(zhuǎn)在終南山的深山老林里羹幸,緩慢而悠長(zhǎng)的記載山里的一個(gè)個(gè)普通脊髓,尋常,如果不給一個(gè)“隱士”的定義也毫無關(guān)系的毫無記憶點(diǎn)的人栅受,以及和他們?nèi)粘?duì)話将硝。

這真的很瑣碎。以至于屏镊,如果拿掉《空谷幽蘭》這樣美的名詞依疼,去掉“隱士”的標(biāo)簽,和嗶哩嗶哩里無名氏上傳的山間日常似乎并沒有區(qū)別而芥。

隱居在山里的律罢,有些來歷不明,有些則來自我們身邊棍丐,有背景模糊的修行者误辑,有遭遇變故后洗凈鉛華者,也有清北畢業(yè)就來這里的高知歌逢。熟悉嗎巾钉,很熟悉。只是以前并沒有意識(shí)到這一點(diǎn)秘案。清北畢業(yè)去山里養(yǎng)豬砰苍,清北畢業(yè)出家了,這樣的社會(huì)新聞只能短暫占據(jù)頭條引發(fā)一陣唏噓阱高,就沒有然后赚导,而 真實(shí)的人生在山里繼續(xù)。

讀的困惑赤惊,但對(duì)于寫隱士吼旧,我想不出比白描更好的辦法。

在山里尋訪各種不同的隱士荐捻,如實(shí)記錄他們的生活之后黍少,故事的最后,比爾波特問了一個(gè)問題:世俗生活中有隱士嗎处面?

他沒有去探訪厂置,但直接給出了答案,他認(rèn)為世俗生活中的隱士遠(yuǎn)比山里的更多魂角。當(dāng)時(shí)我并不覺得在生活中有遇到過隱士昵济,但他的結(jié)論我無法反駁。

比爾·波特(Bill Porter),美國當(dāng)代作家访忿、翻譯家和著名漢學(xué)家瞧栗。服兵役以后去加州大學(xué)讀人類學(xué),1970年~1972年海铆,比爾在哥倫比亞大學(xué)讀人類學(xué)博士迹恐。從1972年用獎(jiǎng)學(xué)金從美國去臺(tái)灣佛光山定居,1991年在香港的一個(gè)廣播電臺(tái)工作卧斟,他一直生活在臺(tái)灣和香港殴边,經(jīng)常在中國大陸旅行。機(jī)緣巧合之下開始學(xué)習(xí)中文珍语,從此愛上中國文化锤岸。 [3] 并撰寫了大量介紹中國風(fēng)土文物的書籍和游記,翻譯過佛學(xué)經(jīng)典《楞伽經(jīng)》《菩提達(dá)摩禪法》板乙,詩集《寒山詩集》《石屋山居詩集》是偷,翻譯過王維、韋應(yīng)物的詩作募逞,出版與中國文化相關(guān)的書籍蛋铆、譯著30多本。在歐美各國掀起了一股學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化的熱潮凡辱。


空谷幽蘭
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載戒职,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)通過簡(jiǎn)信或評(píng)論聯(lián)系作者栗恩。
  • 序言:七十年代末透乾,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子磕秤,更是在濱河造成了極大的恐慌乳乌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,427評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件市咆,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異汉操,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)蒙兰,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,551評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門磷瘤,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人搜变,你說我怎么就攤上這事采缚。” “怎么了挠他?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,747評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵扳抽,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)贸呢,這世上最難降的妖魔是什么镰烧? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,939評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮楞陷,結(jié)果婚禮上怔鳖,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己固蛾,他們只是感情好败砂,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,955評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著魏铅,像睡著了一般昌犹。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上览芳,一...
    開封第一講書人閱讀 51,737評(píng)論 1 305
  • 那天斜姥,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼沧竟。 笑死铸敏,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的悟泵。 我是一名探鬼主播杈笔,決...
    沈念sama閱讀 40,448評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼糕非!你這毒婦竟也來了蒙具?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,352評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤朽肥,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎禁筏,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體衡招,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,834評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡篱昔,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,992評(píng)論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了始腾。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片州刽。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,133評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖浪箭,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出穗椅,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤山林,帶...
    沈念sama閱讀 35,815評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布房待,位于F島的核電站邢羔,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏桑孩。R本人自食惡果不足惜拜鹤,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,477評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望流椒。 院中可真熱鬧敏簿,春花似錦、人聲如沸宣虾。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,022評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽绣硝。三九已至蜻势,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間鹉胖,已是汗流浹背握玛。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,147評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留甫菠,地道東北人挠铲。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,398評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像寂诱,于是被迫代替她去往敵國和親拂苹。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,077評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 比爾波特是美國的漢學(xué)家痰洒,是真心熱愛中國的文化瓢棒。1970年~1972年,比爾在哥倫比亞大學(xué)讀人類學(xué)博士带迟。從1972年...
    王路_廣州閱讀 1,031評(píng)論 2 15
  • 這個(gè)假期音羞,認(rèn)真看了一本書囱桨,一本叫《空谷幽蘭》的書仓犬,書的作者是一個(gè)叫比爾?波特的美國人。 這個(gè)美國人舍肠,在哥倫比亞大學(xué)...
    甘草子的簡(jiǎn)書閱讀 653評(píng)論 3 4
  • 《于喧囂鬧市中翠语,守清凈自在心》今天是2019年3月24日叽躯,我給大家分享的書是《空谷幽蘭》。 本書作者比爾·波特肌括,美...
    望南山閱讀 373評(píng)論 0 1
  • 還是在深圳的時(shí)候点骑,一天傍晚健步鍛煉時(shí),邊走邊聽樊登老師講書,那天他講的書是《尋人不遇》黑滴。 作者是一個(gè)美...
    Lingyun_C閱讀 893評(píng)論 0 1
  • 隱士憨募,避世? 我為什么想要讀這本書:一直不理解隱士袁辈,他們?yōu)槭裁匆罹釉谏街胁艘ィh(yuǎn)離塵囂,過著最為簡(jiǎn)樸的生活晚缩,在我看來...
    周一有想法閱讀 902評(píng)論 0 3