近期應周圍朋友們和公號粉們的需求启具,爽媽將會在爽媽英語課堂里進行一次專屬的英語啟蒙講座本讥,主要針對的是0到6歲,確切的來說是0到7歲孩子的英語啟蒙問題鲁冯。
很多人問我拷沸,孩子那么小,真的需要英語啟蒙嗎薯演?即時需要撞芍,為什么一定要在6歲之前或7歲之前進行英語啟蒙呢,之后通過一定的學習不是也可以照樣把英語學好嗎涣仿?
今天這篇文章里勤庐,我就從四個角度回答這個問題。
(1)
首先好港,7歲以前對孩子進行英語啟蒙附和孩子大腦發(fā)育的機制愉镰。
7歲之前,嬰幼兒的大腦還沒有發(fā)生“側(cè)化”钧汹,即很多的區(qū)域和功能還沒有固定話丈探,可塑性和彈性非常強,尤其是語言區(qū)拔莱,即布羅卡斯區(qū)碗降。
這是我們常說的運動性言語中樞,我們的母語就儲存在這個區(qū)域塘秦,人在幼年的時候這個區(qū)域非常靈敏讼渊,但隨著年齡的增長,這個區(qū)域的靈敏度呈下降的趨勢尊剔。
7歲之前爪幻,嬰幼兒習得的第二語言會和母語一樣,存儲在這個區(qū)域须误,兩種語言疊加挨稿,不用建立翻譯的過程,這就很容易形成第二語言的思維京痢,有助于第二語言的習得奶甘。
但當我們成人學習第二語言時,大腦會將第二語言存儲在其他區(qū)域祭椰,在大腦的另一部位重新建立記憶結(jié)構(gòu)臭家,使用時再與“布羅卡斯區(qū)”建立聯(lián)系。
也就說吭产,要經(jīng)歷母語和第二語的交換侣监、翻譯的過程,比如我們在聽到house這個詞的時候臣淤,我們成人首先想到的是“房子”橄霉,然后才會聯(lián)想到“房子這個東西,是個又高又大邑蒋,可以居住的地方”姓蜂。
但幼兒在聽到house這個詞的時候,可以直接聯(lián)想到房子這個實物医吊,不需要進行母語的翻譯和轉(zhuǎn)化過程钱慢,這就更有助于他們培養(yǎng)自己的第二語言思維。
而語言思維卿堂,也正是近些年《中高考英語考試大綱》中對英語教學和英語學習考察的最核心要求束莫。
因此懒棉,在7歲之前對幼兒進行英語啟蒙,可以更加高效的利用大腦的發(fā)育機制览绿,可供語言鏈接的腦細胞的數(shù)量和活躍程度都遠遠優(yōu)于7歲以后的孩子策严。
(2)
其次,7歲以前進行英語啟蒙饿敲,可以充分利用嬰幼兒習得語言的優(yōu)勢妻导。
對于嬰幼兒來說,無意識的隱性習得遠遠多于有意識的顯性學習怀各,對同樣的英語單詞倔韭,在日常生活中無意識習得的,會比在課堂中有意識學習的記憶的更加牢固瓢对,理解的更加透徹寿酌,運用的也會更加自如。
這就好比你在課堂上教dog這個單詞硕蛹,讀兩遍孩子可能就膩煩了份名,但如果在日常孩子與小狗玩耍的過程中,自然而然的重復“你看dog吃東西呢妓美,dog拉臭臭呢僵腺,dog坐下了……”,那孩子很快就會習得壶栋,哦辰如,dog是小狗,dog怎么讀就更不是問題了贵试。
不單是第二語言習得琉兜,其他各項能力和技能的掌握,對嬰幼兒來說毙玻,都是習得大于學得豌蟋,你不需要講給他自行車具體應該怎么蹬圈,怎么轉(zhuǎn)彎
只需幫他自己騎上去桑滩,他看著其他小朋友怎么騎梧疲,模仿一會,自己再多練練多騎騎以后运准,會了幌氮,不需要你費勁拔力地講解腿要怎么使勁呀,怎么繞圈什么的胁澳。
因此该互,對于嬰幼兒來講,對第二語言的習得也更加敏感韭畸,更加高效宇智。同時蔓搞,由于嬰幼兒根本不懂得什么語法,句法随橘,詞法之類的高深知識败明,對于輸入的第二語言的處理也都是遵循處理母語的模式。
整進整出的輸入與輸出模式加快了大腦對語言信息的處理太防,省去了很多中間不必要的環(huán)節(jié)。
(3)
再次酸员,7歲之前對嬰幼兒進行英語啟蒙啟蒙蜒车,抓住幼兒語言發(fā)展的關(guān)鍵期。
7歲以前幔嗦,兒童的語言發(fā)展會經(jīng)歷言語準備期(0~1歲)酿愧,言語形成期(1~3歲)和言語發(fā)展期(3歲以后),到了七歲以后邀泉,兒童的語言發(fā)展基本適應了母語的發(fā)音習慣嬉挡。
這時再進行英語啟蒙,孩子就很難糾正這一習慣汇恤,第二語言的發(fā)音也很難地道起來庞钢。
但如果在幼兒還沒有固定母語的發(fā)音習慣之前,讓他接觸第二語言因谎,他的舌頭和口腔肌肉就會不斷調(diào)整基括,根據(jù)需求改變發(fā)音位置,這種調(diào)整會讓他的第二語言發(fā)音特別地道财岔,更加接近本土語的發(fā)音水平风皿。
因此,如果在兒童的語言發(fā)展關(guān)鍵期施以正確的啟蒙方法匠璧,是可以收到事半功倍的效果的桐款。
(4)
最后,在7歲前對嬰幼兒進行英語啟蒙可以減少母語對第二語言的負遷移夷恍。
什么是負遷移呢魔眨,給大家舉個例子。比如南方的很多方言發(fā)音酿雪,很多時候n和l的發(fā)音分不清楚冰沙,“'資料”可能會說成“咨尿”,一定形成這樣的固定發(fā)音習慣以后执虹,再說leg等含有l(wèi)的發(fā)音的詞就會受到母語的負遷移拓挥,讀成neg。
還有很多chinglish的現(xiàn)象袋励,如“事情都有兩面性”侥啤,很多人會翻譯成当叭,“All the things have two sides.”但其實應該是“Every coin has two sides.”
這樣的例子在學生或成人學習外語的過程中并不少見,但如果嬰幼兒從小接觸英語盖灸,養(yǎng)成良好的英語思維蚁鳖,就不會只從母語的思維思考問題。
因此赁炎,越早對孩子進行第二語言的啟蒙醉箕,母語對第二外語的負遷移就會越少,因為他自己本身的母語也沒有達到可以影響第二語言的水平徙垫。
(5)
綜上所述讥裤,在嬰幼兒期對孩子進行第二外語的啟蒙是很有必要的,具體應該在哪些方面進行啟蒙姻报,有哪些方法己英,有哪些注意事項,在以后的文章里吴旋,爽媽會陸續(xù)分享损肛。
也歡迎你加入爽媽的英語課堂群,和爽媽一起帶著孩子暢游英語的世界荣瑟,感受英語的魅力治拿,讓孩子從小愛上英語!