在羅琳新書出版之際衛(wèi)報(bào)上刊登了一篇報(bào)道。羅琳新書的名字叫 Very Good Lives: the Fringe Benefits of Failure and the Importance of Imagination.簡譯《非常好的生活:失敗的邊緣利益和想象力的重要性》翘狱,書是基于她此前在哈佛大學(xué)為畢業(yè)生做的演講的內(nèi)容驶鹉,可能很多人和我一樣都看過了。在這篇報(bào)道里溫習(xí)她說過的建議卻仍然覺得受益很多徊都。以下是衛(wèi)報(bào)里quotes的中文翻譯:
有關(guān)失敗所得
總有一天你不能再抱怨是父母將你帶到了錯(cuò)誤的方向莲蜘;當(dāng)你足夠成熟到駕馭你人生的方向盤静檬,所有的責(zé)任都拋在了你肩頭
我還沒有遲鈍到假設(shè)因?yàn)槟銈兡贻p、有才華尉姨,受過良好教育庵朝,你們就不會(huì)了解困苦和心碎的滋味。才華和智力從來不會(huì)讓任何人獲得對(duì)反復(fù)無常的命運(yùn)的免疫力
我不會(huì)站在這個(gè)告訴你們失敗多有趣。我生命中的那一段時(shí)間是黑暗的九府。那時(shí)的我完全不知道那一段時(shí)間會(huì)被媒體描繪成童話故事一般的解決方案
失敗意味著剝離那些不重要的東西椎瘟。我放棄假裝自己可以是別的什么人,而是把我所有的能力都傾注在對(duì)我來說唯一重要的事情上侄旬。如果我在其他的什么事情上成功了肺蔚,我可能永遠(yuǎn)也找不到在自己真正所屬的領(lǐng)域里成功的決心
有關(guān)想象和移情的力量
我們不需要魔法去改變世界,我們自身已經(jīng)擁有所有我們需要的力量:我們有能力去想象更好的世界
許多人選擇不去練習(xí)他們的想象力儡羔。他們選擇安全地留在他們自身經(jīng)驗(yàn)的局限里宣羊,不會(huì)費(fèi)力去想象其他的可能的人生
那些選擇不去用心體會(huì)的人會(huì)馴養(yǎng)出真正的怪獸。 雖然我們自己沒有做出絕對(duì)邪惡的事情汰蜘,但通過我們的冷漠仇冯,我們與之形成了共謀
在我二十多歲時(shí)的每一天,我都被提醒生活在一個(gè)民選政府當(dāng)政的國家是一件多么幸運(yùn)的事情族操,在這里法律代表和公共審判是每一個(gè)人的權(quán)利
當(dāng)我十八歲時(shí)在古典作品的長廊里漫步苛坚、搜尋當(dāng)時(shí)我并不能準(zhǔn)確定義的東西的時(shí)候,我學(xué)到的其中之一來自希臘歷史學(xué)家普魯塔克:“我們內(nèi)心的實(shí)現(xiàn)會(huì)改變外在現(xiàn)實(shí)坪创】簧簦”這是一個(gè)驚人的論斷,但在我們生活的每一天莱预,它都在上千次地被證明是對(duì)的柠掂。從某種程度上說,它表明在我們和外在世界不可逃避的聯(lián)系中依沮,我們僅僅通過存在就觸碰到了他人的生活
生活和故事一樣:最重要的不是長度涯贞,而是過得有多好
英文原文:
On the benefits of failure
There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you.
I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates.
I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution.
Failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged.
On the power of imagination and empathy
We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.
Many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are.
Those who choose not to empathise enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.
Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.
One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: ‘What we achieve inwardly will change outer reality.’ That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives. It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people’s lives simply by existing.
As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.