第85天
Chapter 13
The?Big?Day?Arrives
The?sun?was?shining?brightly?on?the?morning?of?the?big?day,?but?the?ground?was?still?white?with?snow?and?the?air?was?very?cold.
Outside?the?gates?of?Wonka's?factory,?enormous?crowds?of?people?had?gathered?to?watch?the?five?lucky?ticket?holders?going?in.?The?excitement?was?tremendous.?It?was?just?before?ten?o'clock.?The?crowds?were?pushing?and?shouting,?and?policemen?with?arms?linked?were?trying?to?hold?them?back?from?the?gates.??Right?beside?the?gates,?in?a?small?group?that?was?carefully?shielded?from?the?crowds?by?the?police,?stood?the?five?famous?children,?together?with?the?grown-ups?who?had?come?with?them.
The?tall?bony?figure?of?Grandpa?Joe?could?be?seen?standing?quietly?among?them,?and?beside?him,?holding?tightly?on?to?his?hand,?was?little?Charlie?Bucket?himself.
All?the?children,?except?Charlie,?had?both?their?mothers?and?fathers?with?them,?and?it?was?a?good?thing?that?they?had,?otherwise?the?whole?party?might?have?got?out?of?hand.?They?were?so?eager?to?get?going?that?their?parents?were?having?to?hold?them?back?by?force?to?prevent?them?from?climbing?over?the?gates.?'Be?patient!'?cried?the?fathers.?'Be?still!?It's?not?time?yet!?It's?not?ten?o'clock!'
Behind?him,?Charlie?Bucket?could?hear?the?shouts?of?the?people?in?the?crowd?as?they?pushed?and?fought?to?get?a?glimpse?of?the?famous?children.
'There's?Violet?Beauregarde!'?he?heard?someone?shouting.?'That's?her?all?right!?I?can?remember?her?face?from?the?newspapers!'
'And?you?know?what?'?somebody?else?shouted?back.?'She's?still?chewing?that?dreadful?old?piece?of?gum?she's?had?for?three?months!?You?look?at?her?jaws!?They're?still?working?on?it!'
'Who's?the?big?fat?boy?'
'That's?Augustus?Gloop!'
'So?it?is!'
'Enormous,?isn't?he!'
'Fantastic!'
中文翻譯
十三贬养、重大的一天到了
這重大的一天到了昼捍,早晨陽光燦爛识虚,可地上仍然覆蓋著白雪,天氣仍然很冷妒茬。
就在旺卡的工廠大門外担锤,密密麻麻擠滿了人,都想看看這五個幸運的參觀券持有者走進(jìn)廠去郊闯。一片熙熙攘攘妻献、熱鬧非凡的景象,正好是十點前一會兒团赁,人群推推操操育拨,叫叫嚷嚷的,武裝警察拼命要把他們從廠門口趕開欢摄。
就在大門旁邊熬丧,警察小心地護(hù)衛(wèi)著一小群人,不讓人群擁擠怀挠,那就是五個出了名的孩子和陪他們一起來的大人們析蝴。
可以看見喬爺爺那高大瘦削的身影靜靜地站在他們中間,他身邊绿淋,緊緊抓著他的手的就是小查理·巴克特闷畸。
除了查理臊泌,別的孩子都由父母陪著怨咪,這是他們的一件大喜事蒸播,要不這幾個孩子早就鬧得不可開交了虹蒋。他們迫不及待想快些進(jìn)去箱沦,父母們不得不拼命把他們拉住蹈集,不讓他們?nèi)ヅ龃箬F門亥鬓÷倍剩“耐心點佩捞!”父親們喊著绞幌,“安靜點!時間還不到一忱!還沒到十點鐘莲蜘!”
查理·巴克特站在祖父身后谭确,他能聽見吵鬧的人聲,他們擁擠著要看一眼這幾個出了名的孩子菇夸。
“那就是維奧勒·博勒加德琼富!”他聽到有人喊道,“沒錯庄新,就是她鞠眉!我從報上記住了她的面孔,能認(rèn)出她來择诈!”
“你們看那是什么械蹋?”另一個人也喊起來;“她還在嚼那塊該死的口香糖羞芍,這塊糖她已經(jīng)嚼了三個月了哗戈!你們瞧瞧她那張嘴!它正在嚼呢荷科!”
“那個大胖男孩是誰唯咬?”
“是奧古斯塔斯·格盧普!”
“是他畏浆!”
“他可真夠胖的胆胰!”
“真令人難以想象!”