138原文沔水
沔彼流水业崖,朝宗于海。鴥彼飛隼蓄愁,載飛載止双炕。嗟我兄弟,邦人諸友撮抓。莫肯念亂妇斤,誰無父母?
沔彼流水丹拯,其流湯湯站超。鴥彼飛隼,載飛載揚(yáng)乖酬。念彼不跡死相,載起載行。心之憂矣咬像,不可弭忘算撮。
鴥彼飛隼,率彼中陵县昂。民之訛言肮柜,寧莫之懲?我友敬矣倒彰,讒言其興审洞。
注釋
⑴沔(miǎn):流水滿溢貌待讳。
∶⒗健⑵朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子耙箍,(《周禮·春官大宗伯》:“春見曰朝撰糠,夏見曰宗”缋ィ”),后來借指百川歸海旨袒。
≈搿⑶鴥(yù):鳥疾飛貌。隼(sǔn):一類猛禽砚尽,我國常見的有游隼等施无。
⑷載:句首語助詞必孤。
』狻⑸邦人:國人瑞躺。
⑹念:“尼”之假借兴想,止幢哨。
⑺湯(shāng)湯:義同“蕩蕩”嫂便,水大流急貌捞镰。
⑻不跡:不循法度毙替。
“妒邸⑼弭(mǐ):止,消除厂画。
⊥雇琛⑽率:沿。中陵:陵中袱院。陵屎慢,丘陵。
】犹睢⑾訛言:謠言抛人。
⑿懲:止脐瑰。
⊙丁⒀敬:同“警”,警戒苍在。
譯文
漫漫水溢兩岸流绝页,傾注大海去不休。天上游隼迅捷飛寂恬,時(shí)而飛翔時(shí)停留续誉。可嘆可悲我兄弟初肉,還有鄉(xiāng)親與朋友酷鸦。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂牙咏?
漫漫流水兩岸溢臼隔,水勢(shì)浩蕩奔騰急。天上游隼迅捷飛妄壶,高高翱翔可任意摔握。想到有人不循法,坐立不安獨(dú)悲凄丁寄。心中愁苦無處訴氨淌,久久難忘積胸臆泊愧。
天上游隼迅捷飛,沿著山陵飛來回盛正。流言蜚語四處傳删咱,無人制止和反對(duì)。告誡朋友應(yīng)警惕蛮艰,種種謠言正如沸腋腮。
欠之書語
沔水
鷹隼試翼帶何年,潛龍騰淵臥橋邊壤蚜。
山林有鳳人煙稀即寡,種藕湖中水自清。
2017/12/4星期一(晚安袜刷,好夢(mèng)聪富,每一個(gè)齊歡歡?還可以表情 ~)