我有個(gè)習(xí)慣券躁,也許是個(gè)毛渤涂印:我讀小說(shuō)先要看語(yǔ)言掉盅,語(yǔ)言順暢才有往下讀的欲望。這本書是分好幾段去讀的以舒,因?yàn)檫@本譯作的語(yǔ)言很尋常趾痘,并沒(méi)有特別吸引我,至于故事蔓钟,雖然披著科幻的外科永票,但也僅能歸入軟科幻,很軟很軟的那種滥沫,作家設(shè)定了一個(gè)未來(lái)的場(chǎng)景侣集,而在這個(gè)虛擬場(chǎng)景里的六個(gè)獨(dú)立平行的故事,跟今天的都市文學(xué)并無(wú)二致兰绣。
人類和地球的變化始于五百年前隕石攜帶的病菌世分,五百年后的今天,人類連白發(fā)皺紋這些前人類的畫面都無(wú)法想象狭魂,可是當(dāng)出場(chǎng)二人坐下用餐的時(shí)候罚攀,竟然是米飯、肉丸雌澄、炒青菜斋泄、通心粉、泡著芝士醬的西蘭花镐牺,想象力的空間瞬間砍掉大半炫掐,考慮到不是硬科幻也就作罷。
作家構(gòu)想的未來(lái)社會(huì)睬涧,人類的資源統(tǒng)一管理分配募胃,某些層面上有點(diǎn)共產(chǎn)社會(huì)的影子,在這樣的背景下畦浓,將生育作為資源統(tǒng)一規(guī)劃的行政府依舊不會(huì)負(fù)擔(dān)民眾的養(yǎng)老痹束,映射到現(xiàn)實(shí)就很悲情。
基于人類現(xiàn)實(shí)的想象讶请,二十五歲的生命祷嘶,對(duì)標(biāo)古代人類的壽命周期,或許不必等到十五歲結(jié)婚夺溢,而學(xué)校生活也不見(jiàn)得是必備论巍。
書中出現(xiàn)六對(duì)夫妻,展現(xiàn)的是末世里六種婚姻狀態(tài)风响,小標(biāo)題已經(jīng)概括了各自的情形嘉汰,第一章模范幸福是一對(duì)幸福的年輕夫妻,他們按部就班過(guò)著標(biāo)準(zhǔn)的幸福生活状勤;第二章里離婚后的女人苦于生活貧困鞋怀,尋求前夫復(fù)婚遭到拒絕双泪,讓她對(duì)前夫更為嫉恨,無(wú)奈還要去勸服接箫,卻在巧合之下達(dá)成互相心結(jié)的開(kāi)解攒读;第三章是晚年夫妻的養(yǎng)老生活;行政府為了鼓勵(lì)多生小孩辛友,會(huì)將出生的嬰兒統(tǒng)一調(diào)往異地進(jìn)行撫養(yǎng)薄扁,原則上來(lái)說(shuō),一個(gè)人的一生废累,大概率不會(huì)見(jiàn)到自己的父母邓梅,也見(jiàn)不到長(zhǎng)大后的孩子,這對(duì)本能的母性是一種挑戰(zhàn)和摧殘邑滨,第四個(gè)故事里的夫妻就是這樣一種情形日缨,確切地說(shuō)是生為母親的尚美,她偶遇了一個(gè)從破敗木門處逃出來(lái)玩耍的四歲女孩掖看,跟自己的女兒同名同歲同樣的特征匣距,她將女孩拉拉視為自己的女兒,最終卻不得不告別哎壳,接受行政府的安排毅待;第五個(gè)故事是講兩個(gè)陷入婚姻困境的女同在其中一個(gè)丈夫幫助下私奔逃離。
閱讀前面五章整體感覺(jué)都有點(diǎn)平淡归榕,僅以我個(gè)人的閱讀感受來(lái)看尸红,這本書并不強(qiáng)于晉江一部分網(wǎng)文,甚至在某些地方可以跟郭敬明旗下那些所謂的“青春系”明星作家劃到一個(gè)陣營(yíng)刹泄,又似乎這五個(gè)故事都為了最后一個(gè)故事做鋪墊外里。
小說(shuō)只是有了統(tǒng)一的時(shí)代背景,分開(kāi)的六個(gè)故事卻沒(méi)有多少聯(lián)系特石,所以這本書看上去并不像長(zhǎng)篇小說(shuō)盅蝗,反而更像一本短篇小說(shuō)集,只有最后一個(gè)故事給我一點(diǎn)“寫作”開(kāi)始上手的感覺(jué)姆蘸,之前的鋪墊都顯得寡淡墩莫、啰嗦和多余。在第六個(gè)故事里面乞旦,十五歲畢業(yè)的佳南成為長(zhǎng)壽種高田老師的續(xù)妻贼穆,開(kāi)始她只感受到高田的冷漠和疏離题山,在她發(fā)泄后的一次二人長(zhǎng)談中得知高田的遭遇兰粉,明白了他不愿意有孩子的想法,兩人互相達(dá)成諒解并開(kāi)啟了九年多的幸福生活顶瞳,在佳南衰老之際玖姑,高田提出來(lái)想要一個(gè)孩子愕秫,二人如愿以償,佳南帶著滿足離開(kāi)這個(gè)世界焰络,二人的孩子也是長(zhǎng)壽種戴甩,長(zhǎng)大之后決定擺脫父母面臨的這種被安排的生活,與自己愛(ài)慕的女孩逃離政府管轄的地界闪彼,去偏遠(yuǎn)的山村過(guò)自己想要的自由生活甜孤,寫的是未來(lái)的婚姻和逃離,其實(shí)就是對(duì)今天婚姻制度的反抗吧畏腕,只不過(guò)借了科幻小說(shuō)的外殼缴川。
我還想在小說(shuō)里看到一些別的,比如社會(huì)階層的劃分是不是完全以壽命長(zhǎng)短描馅,也就是短壽種和長(zhǎng)壽種的區(qū)別來(lái)界定把夸,書中只出現(xiàn)了幾個(gè)長(zhǎng)壽種與短壽種的沖突情節(jié),一筆帶過(guò)铭污,并沒(méi)有詳細(xì)書寫恋日,還有一點(diǎn)就是斷崖式衰老的描寫缺失,對(duì)于展現(xiàn)末世環(huán)境來(lái)講嘹狞,這是一個(gè)重要的背景岂膳,很可惜,作者也沒(méi)有詳細(xì)書寫刁绒。
前面提到我對(duì)小說(shuō)的語(yǔ)言有點(diǎn)執(zhí)拗闷营,但通常情況下,我也知道長(zhǎng)篇小說(shuō)不能酌字酌句知市,所以到了后半本書我就側(cè)重看看情節(jié)傻盟,忽略字詞上的考究。
尤其這是一本翻譯作品嫂丙,譯作有個(gè)天大的好處娘赴,就是讓不通外文的讀者也可以閱讀外國(guó)文學(xué),但也有個(gè)無(wú)法避免的問(wèn)題跟啤,就是譯作或多或少都是經(jīng)過(guò)了翻譯人員的二次加工诽表,在文字轉(zhuǎn)換的過(guò)程中有所失真,若說(shuō)都是譯者嚼碎了轉(zhuǎn)而喂給讀者隅肥,這有些夸張竿奏,但跟一個(gè)通曉外語(yǔ)的人直接閱讀原文還是有差距。