去年在影院看的電影走趋,小黑都寫(xiě)了影評(píng)。
現(xiàn)在才發(fā)出來(lái)噪伊,似乎有點(diǎn)不合時(shí)宜簿煌,
但好電影經(jīng)得起時(shí)間的考驗(yàn),
權(quán)當(dāng)是對(duì)去年好電影的總結(jié)酥宴。
對(duì)于《驢得水》啦吧,小黑只分析上半部分您觉,
也就是它的”講個(gè)笑話“部分
三流喜劇靠擱肢拙寡。
二流喜劇靠語(yǔ)言。
一流喜劇靠情境琳水。
當(dāng)然肆糕,這種分法僅限于理論上。
喜劇的表現(xiàn)手段多種多樣在孝。
只要能逗觀眾笑诚啃,就是演員的本事。
比如私沮,在東北二人傳的舞臺(tái)上始赎,
有一種人物就會(huì)裝傻充愣。
這種手段并不高級(jí)仔燕,卻很容易要來(lái)笑聲造垛。
有些喜劇,也在裝傻充愣晰搀,卻令人尷尬五辽。
比如電影《港囧》,包貝爾的演繹很夸張外恕,
且擺出了一幅“你肯定被我引笑了”的姿態(tài)杆逗。
其實(shí)乡翅,觀眾坐在底下,如坐針氈罪郊。
這導(dǎo)致我至今對(duì)包貝爾都沒(méi)什么好感蠕蚜。
第二種喜劇手段是講段子、抖包袱排龄。
靠段子引人發(fā)笑波势,是喜劇的常見(jiàn)手段。
傳統(tǒng)的包袱講究三翻四抖橄维。
即段子抖出來(lái)前尺铣,要先做足鋪墊。
比如《我愛(ài)我家》中有句臺(tái)詞:
”在一個(gè)伸手不見(jiàn)六指的晚上争舞×莘蓿“
細(xì)心的觀眾會(huì)留意到:
為了抖出這個(gè)包袱,
之前的劇情已經(jīng)數(shù)次提到了”六指“竞川。
但在快餐經(jīng)濟(jì)的今天店溢,什么都要快。
就連段子也得是一句話就有效果委乌。
這一點(diǎn)床牧,被《開(kāi)心麻花》敏銳的抓住了。
在開(kāi)心麻花的很多作品里遭贸,
臺(tái)詞前不著村戈咳,后不著店,
卻讓人聽(tīng)完就想笑壕吹。
比如”打敗你的不是天真著蛙,而是無(wú)鞋《幔“
這種脫離情節(jié)之外踏堡,硬塞進(jìn)來(lái)的段子,
也叫外插話,是被喜劇大師所不齒的咒劲。
陳佩斯就曾質(zhì)疑過(guò)這種喜劇創(chuàng)作顷蟆,
而事實(shí)是,它在年輕人中很有市場(chǎng)腐魂。
其實(shí)帐偎,仔細(xì)分析《開(kāi)心麻花》的作品,
外插花只是為增加笑點(diǎn)而想的手段之一挤渔。
從作品的立意肮街、結(jié)構(gòu)、人設(shè)判导、舞美來(lái)看嫉父,
開(kāi)心麻花的作品十分講究沛硅,
夠得上我們要說(shuō)的第三種喜劇:
情境喜劇绕辖。
通過(guò)誤會(huì)摇肌、巧合等設(shè)置,
使人物處在一個(gè)特定的情境之下仪际。
具體說(shuō)围小,是一種即將尷尬倒霉的情境。
舉一個(gè)簡(jiǎn)單的例子树碱。
某人去洗手間肯适,身上的麥克風(fēng)忘了關(guān)。
于是成榜,他在洗手間說(shuō)的任何一句話框舔,
都會(huì)傳到會(huì)議室里。
所以赎婚,觀眾會(huì)期待刘绣,他會(huì)說(shuō)出什么話。
這個(gè)時(shí)候挣输,他啥都沒(méi)做纬凤,觀眾已經(jīng)準(zhǔn)備笑了。
如果爆了粗口撩嚼,或是說(shuō)了領(lǐng)導(dǎo)的壞話停士,
觀眾簡(jiǎn)直樂(lè)瘋了。
但仔細(xì)想想绢馍,這種話向瓷,我們每個(gè)人都會(huì)說(shuō)
為什么大家會(huì)笑那個(gè)人呢肠套?
甚至還反復(fù)回味舰涌,想起來(lái)時(shí),還偷偷笑你稚。
你看瓷耙,情境喜劇就是這么神奇。
讓我們回到《驢得水》電影刁赖。
學(xué)校并沒(méi)有呂得水這名老師搁痛,教育部要來(lái)視察,
四名老師打算讓銅匠來(lái)頂替。
銅匠沒(méi)上過(guò)學(xué)宇弛,卻要冒充英語(yǔ)老師鸡典。
這時(shí)觀眾心里已經(jīng)準(zhǔn)備要笑了。
而校長(zhǎng)說(shuō)呂得水是從英國(guó)留學(xué)回來(lái)枪芒,
特派員也說(shuō)是英國(guó)回來(lái)彻况。
這兩句話像白開(kāi)水一樣谁尸,聽(tīng)上去也不像段子,
但觀眾已經(jīng)笑出來(lái)了纽甘。
因?yàn)榱悸谶@種情境下,觀眾已經(jīng)想到:
呂得水以及校長(zhǎng)老師悍赢,馬上就要尬尷了决瞳。
主角即將倒霉,觀眾不僅笑了左权,
而且期待即將到來(lái)的爆笑皮胡。
之后,女老師一句”goodbye“赏迟,
探出特派員也是冒充的胸囱。
觀眾又笑了。原來(lái)特派員一直在裝瀑梗。
當(dāng)銅匠用方言來(lái)朗誦莎士比亞名劇時(shí)烹笔,
特派員聽(tīng)得入迷。
終于抛丽,觀眾的爆笑到來(lái)了谤职。
按說(shuō)校長(zhǎng)與老師的尷尬并沒(méi)有出現(xiàn),
但其實(shí)觀眾等來(lái)的是更大的尷尬:
自稱(chēng)英國(guó)留學(xué)回來(lái)的特派員亿鲜,
竟然被一個(gè)不識(shí)字的銅匠給蒙混過(guò)去了允蜈。
特派員的尷尬而不知,讓觀眾痛快的笑出來(lái)蒿柳。
這就是情境的作用饶套。
在這種情境里,銅匠的方言垒探,
張一曼的翻譯妓蛮,兩人笨拙的配合,
這些演技的修飾圾叼,都加重了爆笑的程度蛤克。
《驢得水》的前半部分酣暢淋漓,十分過(guò)癮夷蚊。
后半部分构挤,能看地出來(lái),導(dǎo)演的野心很大惕鼓。
電影的宣傳語(yǔ)是”講個(gè)笑話筋现,你可別哭。“
其實(shí)矾飞,是有些往鬧劇方向跑了彻犁。
讓人哭,比讓人笑凰慈,容易的多汞幢。
如果后半部分,保留諷刺風(fēng)骨的同時(shí)微谓,
也能讓人笑出來(lái)森篷,那就了不起啦!