洛麗塔,Lolita榨汤,一個帶有“眼淚與玫瑰”含義的英文名字蠕搜。最早出現(xiàn)于美國作家弗拉基米爾·納博科夫的小說《洛麗塔》之中,書中女主人公洛麗塔的形象成為大部分美國同齡女孩的縮影收壕,一時間洛麗塔成為七至十七歲女孩的代名詞妓灌。
洛麗塔女孩具有的特質(zhì)表現(xiàn),可以用洛麗塔母親黑茲夫人形容女兒洛麗塔的詞語說明:尋釁生事的蜜宪、吵吵鬧鬧的虫埂、愛找岔子的掉伏、多疑的、不耐煩的供常、動輒生氣的鸡捐、愛打聽閑事的、無精打采的箍镜、不聽話的和固執(zhí)的。另外香缺,還有更顯著的外表特征就是性感歇僧、迷人。
曾經(jīng)有兩個版本的同名電影對小說《洛麗塔》進(jìn)行改編和拍攝過。一個是1962年導(dǎo)演斯坦利·庫布里克執(zhí)導(dǎo)的版本姑隅,另一個是1997年導(dǎo)演阿德里安·萊恩執(zhí)導(dǎo)的版本。影評人也常會對這兩部作品進(jìn)行對比慕趴,站在電影藝術(shù)角度上,筆者更偏向于前者冕房。但是趁矾,電影鏡頭的思想表達(dá)效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及文字本身。
文字則更多的充滿欲望及想象详拙。一段簡短的文字:“看到她在沙發(fā)上挨著我坐下饶辙,涼快的裙子下擺先鼓起來又落下斑粱,手里仍在玩著那個光滑的蘋果,我的心不禁像擊鼓似的咚咚直跳。她把蘋果拋到充滿陽光和塵埃的空中痕慢,再用手接住——蘋果落到窩形的手掌中時發(fā)出一聲清脆的啪嗒聲∈靥耄”
裙子下擺運動蒿辙,從鼓起到落下的一個運動狀態(tài),呈現(xiàn)出若隱若現(xiàn)的性欲渴望俺叭。蘋果泰偿,更是一個性的暗示,而且是光滑的裕照,一種要穿透欲望的即視调塌。空氣被陽光和塵埃充斥羔砾,這種欲望透過細(xì)膩極致的空氣變的愈來愈溫柔又愈來愈強(qiáng)烈。這樣的文字暗示政溃,讓人不得不垂涎這位sexy girl态秧。
在中國文學(xué)、電影中往往用簡單空扎、清純的形象來塑造七至十七歲的女孩子润讥。其實不以為然,盡管這個年齡段的中國女孩多數(shù)都是用肥大的校服包裹著微胖的身體撮慨,但她們的內(nèi)心也一樣有著騷動、新奇與叛逆砌溺。然而,在相對保守的教育與文化中规伐,這些內(nèi)心深處的騷動往往被深深的埋藏。
針對這本書爭議最大的就是關(guān)于道德的問題鲜棠,也是這本書在初期出版時所遇到問題的原因培慌。關(guān)于繼父與女兒,關(guān)于戀童癖盒音,關(guān)于性描寫等等馅而。這里拋開這些,暫且不談瓮恭。更主要的是談?wù)撨@個女孩,除去悲劇,我們感受到更多的是女孩美的朦朧盯漂、俏皮的性感。
所謂性感帖渠,不是做作竭宰,故意擺弄姿態(tài),而是身體由內(nèi)而生的生命之光狞甚、欲望之火廓旬。然而更多保守國家的女孩在最好的年齡段中往往把這種本有的靈性遮掩起來,稍微一露涩盾,就會被披上不道德、不文雅的字眼砸西。甚至部分非洲國家的割禮惡俗依然存在址儒。
生命本是自由,女孩應(yīng)該在最美好的時光顯示出超逸的風(fēng)度离福、飄逸的傲嬌,性感的讓人捉摸不透蝶涩、變幻不定絮识。