詩歌翻譯: 《改變》偎巢, 安娜 卡敏斯卡

《改變》

要改變

要像翻手套一樣把自己從里往外翻

要像星球般旋轉(zhuǎn)

要你自己穿過自己

以便每個白天可以穿入夜晚

以便每一個單詞奔向真理的另一面

以便每一個句子都來源于自己

并且發(fā)出自己的光芒

以便每一張靠在手上的臉

汗水都流入手掌的皮膚


以便這支筆

變成單純的沉默

我曾想說變成愛


要從一匹馬上摔落

要使你的臉蒙上塵土

要瞎眼

要起身

要像失明的掃羅一樣

允許自己被帶到

大馬士革


譯注: 掃羅,后來改名為保羅春宣,基督教初期著名的使徒。掃羅在還沒有信主前预茄,到處拘捕和迫害基督徒隔显,有一次在去大馬士革的路上,天上突然出現(xiàn)一道強光蜻直,有聲音說: 掃羅盯质,掃羅,你要迫害我到幾時呢? 掃羅從馬上摔下概而,眼睛看不見了呼巷。此事之后,保羅開始悔改赎瑰,成為新約時代最重要的使徒王悍,新約圣經(jīng)共27部書,至少有十四部被認為詩保羅寫的 餐曼。

本譯文僅供個人研習(xí)压储、欣賞語言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途源譬。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)集惋。本人同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章踩娘。


Transformation, by Anna Kamieńska

To be transformed

to turn yourself inside out like a glove

to spin like a planet

to thread yourself through yourself

so that each day penetrates each night

so that each word runs to the other side of truth

so that each verse comes out of itself

and gives off its own light

so that each face leaning on a hand

sweats into the skin of the palm


So that this pen

changes into pure silence

I wanted to say into love


To fall off a horse

to smear your face with dust

to be blinded

to lift yourself

and allow yourself to be led

like blind Saul

to Damascus

From Astonishment: Selected Poems by Anna Kamienska , English translated by David Curzon and Grazyna Drabik

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末刮刑,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌雷绢,老刑警劉巖泛烙,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,482評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異翘紊,居然都是意外死亡胶惰,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,377評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門霞溪,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來孵滞,“玉大人,你說我怎么就攤上這事鸯匹》蝗模” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,762評論 0 342
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵殴蓬,是天一觀的道長匿级。 經(jīng)常有香客問我,道長染厅,這世上最難降的妖魔是什么痘绎? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,273評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮肖粮,結(jié)果婚禮上孤页,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己涩馆,他們只是感情好行施,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 64,289評論 5 373
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著魂那,像睡著了一般蛾号。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上涯雅,一...
    開封第一講書人閱讀 49,046評論 1 285
  • 那天鲜结,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼活逆。 笑死精刷,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的划乖。 我是一名探鬼主播贬养,決...
    沈念sama閱讀 38,351評論 3 400
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼琴庵!你這毒婦竟也來了误算?” 一聲冷哼從身側(cè)響起仰美,我...
    開封第一講書人閱讀 36,988評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎儿礼,沒想到半個月后咖杂,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,476評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡蚊夫,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 35,948評論 2 324
  • 正文 我和宋清朗相戀三年诉字,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片知纷。...
    茶點故事閱讀 38,064評論 1 333
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡壤圃,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出琅轧,到底是詐尸還是另有隱情伍绳,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,712評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布乍桂,位于F島的核電站冲杀,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏睹酌。R本人自食惡果不足惜权谁,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,261評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望憋沿。 院中可真熱鬧旺芽,春花似錦、人聲如沸卤妒。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,264評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽则披。三九已至,卻和暖如春洗出,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間士复,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,486評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工翩活, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留阱洪,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,511評論 2 354
  • 正文 我出身青樓菠镇,卻偏偏與公主長得像冗荸,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子利耍,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 42,802評論 2 345

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容