1劈伴、詞源資料
英文名Leonard一般被前人音譯成“倫納德”,我們先來看看它的詞源資料:
Leonard means "brave lion", derived from the Germanic elements?levon"lion" and?hard"brave, hardy". This was the name of a 5th-centuryFrankish saint who is the patron of prisoners and horses. The?Normans?brought this name to England, though it did not become common there until the 19th century.
上面的英文翻譯過來就是:
Leonard的字面意思就是“勇敢的獅子”梗逮,派生自日耳曼語的構(gòu)詞元素Levon(獅子)和hard(勇敢的/強(qiáng)硬的)骇钦。它是公元5世紀(jì)時(shí)保護(hù)囚犯和馬匹的一位法蘭克王國圣人的名字所禀。中古英語期間(諾曼征服)法國北部的諾曼人把這個(gè)名字帶到了英格蘭,直到19世紀(jì)這個(gè)名字才變得常用屁奏。
2岩榆、構(gòu)詞解析
容易看出,從構(gòu)詞法的角度我們可以把它拆成Leonard=Leon-(h)ard,跟chameleon / chamelion(變色龍/蜥蜴/地獅子)一樣勇边,其中的leon就是英語單詞lion(獅子)的對(duì)應(yīng)犹撒,而(h)ard就是英語單詞hard(堅(jiān)硬的/堅(jiān)強(qiáng)的/勇敢的)的對(duì)應(yīng),因?yàn)樵诜ㄕZ粒褒、諾曼語识颊、意大利語、西班牙語奕坟、葡萄牙語等拉丁系的語言中祥款,單詞首音h后來弱化不發(fā)音了(比如humor、hour月杉、honest都是詞類)刃跛,所以hard部分被直接按照讀音寫成了ard。所以苛萎,Leonard是一個(gè)短語縮合詞(名詞居前桨昙、定語后置),字面意思就是:勇敢(或強(qiáng)硬)的獅子腌歉。
3蛙酪、知識(shí)拓展
(1)常用的類后綴-ard(過于……的人)也是hard的語音變化(詞首輔音h弱化消失),它最初表示“(過于)堅(jiān)硬或頑固的人”(怎么勸說或威脅都沒用)翘盖,然后詞義籠統(tǒng)化表示“在某事情上過于……的人”滤否。比如drunkard(酒鬼/醉漢/過于醉酒之人)、dullard(笨蛋/傻帽/過于遲鈍之人)最仑,等等。
(2)Leonard這個(gè)名字在意大利語炊甲、西班牙語和葡萄牙語中的對(duì)應(yīng)詞寫成Leonardo(萊昂納多)泥彤,它末尾的-o-是陽性名詞詞尾,表示它是男子名卿啡,如果是女性就把陽性詞尾-o改成陰性詞尾-a而寫成Leonarda(萊昂納達(dá))吟吝。歐美人名中使用Leonardo的名人主要有3個(gè):意大利畫家Leonardo Da Vinci(萊昂納多●達(dá)●芬奇)、意大利數(shù)學(xué)家Leonardo Fibonacci(萊昂納多●斐波納契)颈娜、美國演員Leonardo Dicaprio(萊昂納多●迪卡普里奧)剑逃。由于全世界差不多都是“男主外女主內(nèi)”的傳統(tǒng),女人往往因成家而放棄了事業(yè)官辽,所以使用Leonarda作名字的有影響力的女性幾乎沒有蛹磺。