新的一年翩隧,獎(jiǎng)勵(lì)自己一個(gè)新目標(biāo),更新完P(guān)ython基礎(chǔ)通關(guān)攻略合集呻纹,本人不是大佬鸽心,只為分享一些自己學(xué)習(xí)過程中的一些見解,見證自己的成長(zhǎng)過程居暖,努力讓自己成為一個(gè)做事的人顽频。不是很擅長(zhǎng)做計(jì)劃,但卻享受不斷充實(shí)自己的感覺太闺,愿新的一年糯景,如你所愿。
純屬私人愛好省骂,可能沒有更多的時(shí)間去追求排版的極致蟀淮,想看的就將就著看吧。
“Now is better than never, Although never is often better than right now”钞澳。
一個(gè)考了兩次都沒有考過六級(jí)的人竟然在這拽起了英文怠惶。哈哈,畫風(fēng)切的就是這么隨意轧粟。
別吐槽我策治,這話可不是我說的脓魏。這要從2001年秋說起。為了召開Python開發(fā)者大會(huì)通惫,組織方打算征集一條印在會(huì)議T恤衫上的標(biāo)語(yǔ)茂翔,于是從Python社區(qū)收到了500多條投稿,由各位Python核心開發(fā)大佬擔(dān)任評(píng)審履腋,最終珊燎,“import this”被選出來。
PS:在Python解釋器中輸入“import this”會(huì)發(fā)生什么遵湖?在這里先留個(gè)彩蛋悔政,等安裝完解釋器我們?cè)賮硪惶骄烤埂?/p>
Tim Peter寫的《The Zen of Python》被廣大python編程者譽(yù)為python之禪,這也是python編程和設(shè)計(jì)的指導(dǎo)原則延旧,而這些原則就是我們高效學(xué)習(xí)的技巧和方法卓箫。
重新回到第一句的英文,它便出自Python之禪垄潮,翻譯過來的意思是“做也許好過不做烹卒,但不假思索就動(dòng)手還不如不做”。借花獻(xiàn)佛弯洗,這也是我想與大家共勉的一句話旅急,在開始學(xué)習(xí)Python之前,我們需要做好充分的準(zhǔn)備牡整。
游戲大家肯定都玩過藐吮,通關(guān)后的快感溢于言表,如滔滔江水連綿不絕逃贝,又如黃河泛濫一發(fā)不可收拾谣辞,當(dāng)然通關(guān)過程中的艱辛更不足為常人道也,有苦有樂才是這款游戲的價(jià)值沐扳,也是激發(fā)我們前進(jìn)的動(dòng)力泥从。本攻略將Python當(dāng)成一款游戲,進(jìn)入到本攻略沪摄,說明你已經(jīng)打算入手一款新游戲了躯嫉,不要猶豫,它的魅力定能將你牢牢吸引杨拐,通過努力通關(guān)Pytnon祈餐,見證那個(gè)強(qiáng)大的自己。
未完待續(xù)哄陶,連載中...........