《詩(shī)篇119》是全本圣經(jīng)中最長(zhǎng)的一章書鸟辅,共176節(jié)匪凉,中心是“神的話”再层。所有的經(jīng)文分成平均長(zhǎng)度的22個(gè)段落,每個(gè)段落都由一個(gè)希伯來(lái)字母開始蒿秦,也就是希伯來(lái)文中的22個(gè)字母蛋济,并且按著順序來(lái)排列碗旅,是詩(shī)篇中最細(xì)致的一篇字母詩(shī)。
慕安德烈曾建議“一口氣讀完它”医瘫;侯士庭則建議,用“22個(gè)星期來(lái)默想詩(shī)篇119篇”稼锅,每周一段八節(jié)經(jīng)文缰贝,“每天至少可背誦一節(jié)”畔濒。
無(wú)論是泛讀還是精讀詩(shī)篇119篇,其中的文字都會(huì)激勵(lì)我們的心更仰望神的話語(yǔ)赞弥,仰望神的典章趣兄,仰望神的救恩。
節(jié)錄文字英漢雙語(yǔ)對(duì)照拼窥,中文版本采用和合本鲁纠,英文版本為NIV. 其中用黑體標(biāo)注的英文詞匯或短語(yǔ)可以在英文寫作中仿寫鳍寂。
A. 仰望神的話語(yǔ)
【詩(shī)119:73–74】
你的手制造我捍壤,建立我鞍爱。求你賜我悟性,可以學(xué)習(xí)你的命令帜慢。敬畏你的人見我躬柬,就要?dú)g喜,因我仰望你的話允青。
[NIV]Psalms 119:73–74
Your hands made me and formed me; give meunderstanding to learn your commands. May those who fear you rejoice when they seeme, for I have put my hope in your word.
【詩(shī)119:114】
你是我藏身之處颠锉,又是我的盾牌琼掠,我甚仰望你的話語(yǔ)瓷蛙。
[NIV]Psalms 119:114
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
【詩(shī)119:147–148】
我趁天未亮呼求艰猬,我仰望了你的言語(yǔ)冠桃;我趁夜更未換將眼睜開道宅,為要思想你的話語(yǔ)污茵。
[NIV]Psalms 119:147–148
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word. My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
B. 仰望神的典章
【詩(shī)119:43–44】
求你叫真理的話總不離開我口省咨,因我仰望你的典章零蓉。我要常守你的律法穷缤,直到永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)津肛。
[NIV]Psalms 119:43–44
Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws. I will always obey your law, for ever and ever.
C. 仰望神的救恩
【詩(shī)119:81】
我心渴想你的救恩,仰望你的應(yīng)許落包。
[NIV]Psalms 119:81
My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
【詩(shī)119:166–168】
耶和華啊咐蝇,我仰望了你的救恩巷查,遵行了你的命令有序。我心里守了你的法度,這法度我甚喜愛岛请。我遵守了你的訓(xùn)詞和法度旭寿,因我一切所行的都在你面前。
[NIV]Psalms 119:166–168
I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands. I obey your statutes, for I love them greatly. I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.