道德經(jīng) 七十章:
吾言甚易知,甚易行把跨。天下莫能知人弓,莫能行。言有宗着逐,事有君崔赌,夫唯無(wú)知意蛀,是以不我知。知我者希健芭,則我者貴县钥。是以圣人被褐而懷玉。
道德經(jīng)中的‘言有宗 事有君’這句話很有意思慈迈,不知道大家有沒(méi)有思考過(guò)若贮?
大多數(shù)的翻譯“言論有主旨,行事有根據(jù)痒留∏绰螅”好像這樣的翻譯字面上很對(duì)。
如果這樣翻譯好像和上下文沒(méi)什么關(guān)聯(lián)伸头?
老子在這里的言論是什么匾效?
老子在這里的主旨是什么?
這里的事是什么事恤磷?
這里的君是什么君面哼?
這樣的翻譯對(duì)嗎?
還是有別的更好的翻譯扫步?
我們首先要看看這里的‘宗’是什么意思魔策?關(guān)于道德經(jīng)中的字首先不要去查字典,很多字老子在文中已經(jīng)給出了定義河胎,直接查看道德經(jīng)原文就可以知道闯袒。第四章:淵兮,似萬(wàn)物之宗仿粹。這里的‘宗’就是祖宗的意思搁吓。二十六章:靜為躁君。這里的“君”就是君主的意思吭历。
明白了這兩個(gè)字的意思堕仔,那么對(duì)于‘言有宗 事有君’就好理解了。這句話的意思就是這樣:這些話是祖宗說(shuō)的晌区,這些事是君主傳下來(lái)的摩骨。
只有這樣的解釋才能和上下文吻合