語言·翻譯 | 小花英語學(xué)習(xí)筆記(3)

Happiness is not something you postpone for the future, it is something you design for the present.

幸福不是推遲到未來的東西叭莫,而是現(xiàn)在為之奮斗的過程嫂拴∏瓜颍——吉米·羅恩


我是小花,一只上班喵卿泽,一株英語趴,天有點(diǎn)冷蔓挖,人有點(diǎn)懶踱侣,小花在努力學(xué)英語,跟簡書語言·翻譯群一起趟畏。

很高興認(rèn)識你贡歧,這是我的第3篇筆記。

let's go!

寫在最前面:

你知道的~本文出現(xiàn)的參考翻譯與講解內(nèi)容均來自簡書語言·翻譯群內(nèi)解析赋秀。


10月17日練習(xí):請將以下中文使用英文表達(dá)利朵,并發(fā)到本群。

風(fēng)刮得厲害的時(shí)候猎莲,天未夜就把大門關(guān)上绍弟,全家吃畢夜飯即睡入被窩里,靜聽寒風(fēng)的怒號著洼,湖水的澎湃樟遣。

靠山的小后軒,算是我的書齋身笤,在全屋子中風(fēng)最小的一間豹悬,我常把頭上的羅宋帽拉得低低地,在洋燈下工作至夜深液荸。

參考譯文:(張培基先生)

When it was very windy, all we could do was shut the front door before dark and go to bed after supper, listening quietly to the whistling of the sharp wind and the surging of the Lake waters.

In the small rear-room close to the mountain, which, least affected by the wind, was my study, I often worked by the light of an oil lamp late into the night, with my woolen cap pulled down.


以下是逐句解析:

第一句:風(fēng)刮得厲害的時(shí)候瞻佛,天未夜就把大門關(guān)上,全家吃畢夜飯即睡入被窩里娇钱,靜聽寒風(fēng)的怒號伤柄,湖水的澎湃。

譯文:When it was very windy, all we could do was shut the front door before dark and go to bed after supper, listening quietly to the whistling of the sharp wind and the surging of the Lake waters.

1文搂、單詞使用

1.“風(fēng)刮得厲害”适刀,譯文用windy,也可以使用sharply细疚,fiercely,piercingly蔗彤,howl等川梅。例如when the wind blows fiercely??如when the wind howled??

2.天未夜,譯文用before dark然遏,非常簡潔贫途,表意十分精準(zhǔn)。

想用比較文藝的方式表達(dá)天未夜待侵,可以使用twilight或者dusk丢早,如果用twilight,可以把before dark換成in the twilight

3.whistling:a high sound made by blowing a whistle, by blowing air out through your lips, or when air or steam is forced through a small opening口哨聲秧倾;哨子聲怨酝;汽笛聲

roar一詞也可以表達(dá)風(fēng)的怒號

4.湖水的澎湃,譯文用surging這個(gè)詞那先,其意思為浪涌农猬。if a large amount of a liquid, electricity, chemical etc. surges, it moves very quickly and suddenly 〔大量液體〕洶涌;〔電流〕浪涌售淡;〔化學(xué)物等〕突然涌動(dòng) ,也可以用waves代替斤葱。

2、句式與表達(dá)

詞組all we can/could do is/was揖闸,這個(gè)詞組后接to do形式(不定式)揍堕,但在行文中可以省略動(dòng)詞不定式符合to,直接加動(dòng)詞原形

第二句:靠山的小后軒汤纸,算是我的書齋衩茸,在全屋子中風(fēng)最小的一間,我常把頭上的羅宋帽拉得低低地贮泞,在洋燈下工作至夜深楞慈。

譯文:In the small rear-room close to the mountain, which, least affected by the wind, was my study, I often worked by the light of an oil lamp late into the night, with my woolen cap pulled down.

1、單詞使用

1.后屋隙畜,譯文中用rear-room抖部,從后面下車就是用的rear-door。

2.風(fēng)最小议惰,譯文中用least affected表達(dá)慎颗,替換為“風(fēng)最弱”也可以。

3.羊燈言询,當(dāng)時(shí)洋燈就是指帶玻璃罩的煤油燈俯萎,譯文用oil lamp,也可以用kerosene lamp运杭。

4.羅宋帽夫啊,其實(shí)就是風(fēng)雪帽,源自俄羅斯辆憔,古語稱俄羅斯為羅宋撇眯。參考譯文用woolen ?cap报嵌,因?yàn)閣oolen cap是指 a kind of ?cap covering the head and neck and with an opening for the face.

羅宋湯:borsch。羅宋面包:Russian bread, 即俄式面包熊榛,源自上海人對白俄人做的面包的稱呼锚国。

2、句式與表達(dá)

1.定語從句的處理方法玄坦,In the small rear-room close to the mountain, which, least affected by the wind,中定語從句的處理方法血筑,這樣用“,which煎楣,”就能準(zhǔn)確表達(dá)which是形容room而不是mountain的豺总。

2.with引導(dǎo)伴隨狀語的用法,with my woolen cap pulled down這個(gè)短句中的with引導(dǎo)伴隨狀語的用法以及ed分詞的修飾用法择懂。


群里大神們的優(yōu)秀翻譯:

貓咪老師

Windhowling and water of the lake surging , my family will shut the gate and go tobed early after dinner when the wind roars heavily. The small windowed verandanext to the mountain is considered as my study, which suffers gentle breeze inall rooms. I always pull my hood low enough and works far into thenight with the kerosene lamp glowing.

梧桐斷角老師

We would close the door before it got dark when the wind blew fierecely. We all lay in bed right after supper, being covered with the thick quilt, listening to the strong wind roaring and the mighty waves surging forward . There was a back small room , which was hillside and then became my study. It was influenced least by winds among all rooms . I used to pull my brim of the hat down over my eyes and work in there until midnight.

丙丁兔老師

We would shut the door before sunset when it was blowing hard, snuggle under layers right after the supper and listen to the winds howling and lake water splashing. One of the rooms, set back against the mountain that suffered much less than the other rooms from the winds, was some sort of my study in which I would work into the late night by the oil lamp, keeping my hat brim down for warmth.

大王叫我來尋海老師

When the wind blew heavily, we closed the door before dark and went to bed after supper, listening to the roar of the sharp wind and the surge of the lake water quietly. The small rear room near the mount was my study, and wind there was the weakest, I often pulled down my hat and worked by the light of the oil lamp late into the night.


以上喻喳。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市休蟹,隨后出現(xiàn)的幾起案子沸枯,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖赂弓,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,627評論 6 517
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異哪轿,居然都是意外死亡盈魁,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 95,180評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門窃诉,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來杨耙,“玉大人,你說我怎么就攤上這事飘痛∩耗ぃ” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 169,346評論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵宣脉,是天一觀的道長车柠。 經(jīng)常有香客問我,道長塑猖,這世上最難降的妖魔是什么竹祷? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 60,097評論 1 300
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮羊苟,結(jié)果婚禮上塑陵,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己蜡励,他們只是感情好令花,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 69,100評論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開白布阻桅。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般兼都。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪嫂沉。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 52,696評論 1 312
  • 那天俯抖,我揣著相機(jī)與錄音输瓜,去河邊找鬼。 笑死芬萍,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛尤揣,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播柬祠,決...
    沈念sama閱讀 41,165評論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼北戏,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了漫蛔?” 一聲冷哼從身側(cè)響起嗜愈,我...
    開封第一講書人閱讀 40,108評論 0 277
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎莽龟,沒想到半個(gè)月后蠕嫁,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,646評論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡毯盈,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,709評論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年剃毒,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片搂赋。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,861評論 1 353
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡赘阀,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出脑奠,到底是詐尸還是另有隱情基公,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 36,527評論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布宋欺,位于F島的核電站轰豆,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏迄靠。R本人自食惡果不足惜秒咨,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,196評論 3 336
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望掌挚。 院中可真熱鬧雨席,春花似錦、人聲如沸吠式。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,698評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至糙置,卻和暖如春云茸,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背谤饭。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,804評論 1 274
  • 我被黑心中介騙來泰國打工标捺, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人揉抵。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,287評論 3 379
  • 正文 我出身青樓亡容,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親冤今。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子闺兢,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,860評論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Lesson 1 A private conversation 私人談話Last week I went to t...
    造物家英語閱讀 138,731評論 2 57
  • 胡娟_c1f8閱讀 367評論 1 3
  • 2017年9月1日孩子三周歲一個(gè)月了剛好在招生范圍內(nèi)已經(jīng)準(zhǔn)備好送幼兒園了。 孩子也很期待進(jìn)幼兒園戏罢,在這之前也給她...
    克己復(fù)禮之閱讀 256評論 0 0
  • 我真想最后死的時(shí)候慘烈一點(diǎn)屋谭,最好皮開肉綻倒在你懷里,好讓你看看我混沌的瞳子里到底映著誰的模樣龟糕,血肉模糊的心臟里又刺...
    抖抖不是斗斗閱讀 213評論 0 0
  • 1:昨天晚上跟北京店的同事談?wù)撐磥戆l(fā)展及現(xiàn)狀如何改革提升的問題桐磁?我提出了我的好多建議,大家竟然很坦然讲岁,而且這樣很正...
    Martin_馬丁閱讀 188評論 0 1