作者:沈周(1427-1509)
原文:
《明六十家小品精品》一書有原文(34-35頁)
夫蕉者蓝牲,葉大而虛,承雨有聲泰讽。雨之疾徐例衍、疏密,響應(yīng)不忒⑴已卸。然蕉何嘗有聲肄渗,聲假雨也⑵。雨不集咬最,則蕉亦默默靜植翎嫡;蕉不虛,雨亦不能使為之聲永乌。蕉雨固相能也⑶惑申。蕉,靜也翅雏;雨圈驼,動也,動靜戛摩而成聲⑷望几,聲與耳又能相入也绩脆。迨若匝匝??⑸,剝剝滂滂橄抹,索索淅淅靴迫,床床浪浪,如僧諷堂楼誓,如漁鳴榔⑹玉锌,如珠傾,如馬驤⑺疟羹,得而象之主守,又屬聽者之妙也禀倔。長洲胡日之種蕉于庭⑻,以伺雨参淫,號“聽蕉”救湖,于是乎有所得于動靜之機者歟?
注釋:
⑴不忒(tè):沒有差錯涎才。
⑵假:借鞋既。
⑶相能:親和,諧調(diào)憔维。
⑷戛(jiá)摩:碰擊涛救,摩擦。
⑸迨(dài):同“逮”业扒,等到检吆。匝(zā)匝?(zhá)?:包括后文剝剝滂滂程储、索索淅淅蹭沛、床床浪浪,都是疊用象聲詞章鲤,用以表現(xiàn)雨打芭蕉的各種聲響摊灭。?,滴水败徊。
⑹漁:打魚人帚呼。榔:捕魚時用以敲船驚魚的長木條。
⑺驤(xiāng):奔馳皱蹦。
⑻長洲:舊縣名煤杀,治所在今江蘇蘇州。胡日之:作者同鄉(xiāng)友沪哺。
白話譯文
芭蕉沈自,葉子大而空,承接雨點時會有聲響辜妓,因雨點的快慢疏密而發(fā)出不同的聲響枯途,不會有差誤。但蕉葉何嘗有聲籍滴,它是借助雨點才發(fā)出聲音的酪夷。雨點不落在蕉葉上,那么蕉也只是默默地靜靜地栽種在那里异逐;蕉葉不空捶索,雨點也不能使它發(fā)出聲響;蕉葉與雨點本來就是相互起作用的灰瞻。蕉葉是靜的腥例,雨點是動的,動的雨點與靜的蕉葉相碰撞而發(fā)出聲響酝润。聲響又是能夠進入耳朵的燎竖。及至耳朵接受了雨打芭蕉之聲,人們用“匝匝??”要销、“剝剝滂滂”构回、“索索淅淅”、“床床浪浪”來摹擬這種聲響疏咐,覺得它像僧人在佛堂誦經(jīng)纤掸,像打魚人驅(qū)魚的木棒在敲響,如珍珠傾瀉浑塞,如駿馬奔騰借跪,至于將聽到的聲音想像成什么,那又屬于聽者的佳妙了酌壕。長洲人胡日之將蕉種在庭院來等著下雨掏愁,以“聽蕉”為別號,這樣看來他對動與靜的機理有所領(lǐng)悟了吧卵牍?
https://baike.baidu.com/item/%E5%90%AC%E8%95%89%E8%AE%B0/3207295?fr=aladdin