As the misty drizzle drifting in the March of the South,
you are sitting in front of the empty Rice Shop.
Holding an apple?in one hand, and the fate in the other,
you are seeking for your own fragrance.
People outside the windows are all in a rush,
throwing their sight in the damp street.
As you walk gracefully in the room like a dancer,
the time suddenly turns into a wisp of smoke.
My darling, do you feel like tomorrow is coming,
and our boat is waiting for us on the wharf.
I will wash my hair and climb on the mast
to build us a home with grape branches and tender leaves.
《米店》——張佳瑋
三月的煙雨飄搖的南方
你坐在你空空的米店
你一手拿著蘋果一手拿著命運(yùn)
尋找你自己的香
窗外的人們匆匆忙忙
把眼光丟在潮濕的路上
你的舞步劃過空空的房間
時(shí)光就變成了煙
愛人肩狂,你可感到明天已經(jīng)來臨
碼頭上停著我們的船
我會(huì)洗干凈頭發(fā)爬上桅桿
撐起我們葡萄枝嫩葉般的家
“本譯文僅供個(gè)人研習(xí)雕旨、欣賞語言之用冠摄,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途卜高。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡書平臺(tái)在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后魂莫,刪除文章捍靠。”