The English language possesses a vivid saying to describe this sort of situation where a seemlingly respectable person or family has a terrible secreat concealed from
strangers for years. The terrible secret is called 'a skeleton in the cupboard'. Such
terrible secret would become known at some dramatic moment in the story. And the
readers would be astounded to learn from the story that a heroine, a dear old lady who had always be so kind to everybody, had, in her youth, poisoned every one of her five
husbands. It is all very well for such things to occur in fiction. Yet, in real life, we all
keep something secret from our best friends, but few of us have skeletons in the
cupboard. The following case concerns my friend George Carlton who has kept a
skeleton in the cupboard. George who once studied medicine now indeed becomes a
successful writer of detective stories. I once underwent an unpleasant experience at his house. George led me into the guestroom which, he said,was seldom used. He told
me to stack my clothes and then come down to dinner. So it came as an awful fright to me that the skeleton was about to leap out at me when I opened the cupboard door.
Dropping my clothes, I hastened to tell George what had happened. Much to my
surprise, George remained unsympathetic. He then explained that this skeleton was
Sebastian which was bought by him during his medical study.
Book Three Unit Twenty-four
最后編輯于 :
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
- 文/潘曉璐 我一進店門茶宵,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人宗挥,你說我怎么就攤上這事乌庶≈值” “怎么了?”我有些...
- 文/不壞的土叔 我叫張陵瞒大,是天一觀的道長螃征。 經常有香客問我,道長透敌,這世上最難降的妖魔是什么盯滚? 我笑而不...
- 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮酗电,結果婚禮上魄藕,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己撵术,他們只是感情好背率,可當我...
- 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著嫩与,像睡著了一般寝姿。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上蕴纳,一...
- 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼塞椎!你這毒婦竟也來了桨仿?” 一聲冷哼從身側響起,我...
- 正文 年R本政府宣布婴洼,位于F島的核電站骨坑,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏窃蹋。R本人自食惡果不足惜卡啰,卻給世界環(huán)境...
- 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望警没。 院中可真熱鬧匈辱,春花似錦、人聲如沸杀迹。這莊子的主人今日做“春日...
- 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽树酪。三九已至浅碾,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間续语,已是汗流浹背垂谢。 一陣腳步聲響...