看美劇練口語(yǔ) 摩登家庭(ModernFamily) S01E02 Part3

Scene 10 Phil & Claire

  • Oh! Pssh! type感嘆詞之“噗”~
  • Zinger. 夠狠. 注意g發(fā)后鼻音。(n. 精神抖擻者;有力的反駁寺旺;不尋常的事物)。
  • Every time God closes a door, he opens a window. 每當(dāng)上帝關(guān)上一扇門(mén),他就打開(kāi)一扇窗
  • I could get a break on this one? 這一輛能打個(gè)折嗎效五?
  • I can throw in a bell. 可以加個(gè)鈴鐺
  • you wanna go for the insurance this time, or is it still for suckers? 那這次要買(mǎi)保險(xiǎn)嗎,或是繼續(xù)給小偷做好事.
  • Like lotions and-oils... 好像有乳液精油. lotions 乳液。
  • calloused hands 手干裂炉峰。 calloused /'k?l?sd//'k?l?st/ adj. 粗糙的; 粗硬的; 起老繭的畏妖。
  • milord /m?'l??d//m?'l?rd/ n. 老爺;英國(guó)紳士.

-0h, hey. -Hey! Hi. -你好 -嘿 你好
-Hi. -Hi. -嗨 -嗨
Uh, this is really embarrassing, 真令人難堪
but I locked myself out of my house. 我把自己鎖在外面了
0h! Pssh! I do that all the time. Don't be embarrassed. 噢 我總做這種傻事 別不好意思
I was-I was hoping you could help me. 我想 你能不能幫幫我
There's a window open, but I can't reach it. 有扇窗子開(kāi)著 可我夠不著
Would you mind? 能幫我嗎
-Yeah. Yeah. Sure. -Great. -好的 沒(méi)問(wèn)題 -太好了
0f course. You know what they say- 當(dāng)然 你知道有句俗話(huà)說(shuō)
"Every time God closes a door, he opens a window." "每當(dāng)上帝關(guān)上一扇門(mén) 他就打開(kāi)一扇窗"
0r I guess in this case, every time he locks you out. 不過(guò)對(duì)你的話(huà) 是他每次都把你鎖在外面
Okay, what do we got here? 好的 情況如何
I mean, am I attracted to her? Yes. 我的魅力征服了她嗎 是的
Would I ever act on it? No. No way. 我會(huì)趁機(jī)發(fā)展一下嗎 不 不可能
Not while my wife is still alive. 我老婆還健在呢
Are you sure I can't get you something to drink? 你真的不想喝點(diǎn)什么嗎
Yeah. No, I'm-I'm fine. Really. 是 不用了 我很好 真的
If I knew a man was gonna climb into my bedroom window, 如果我知道會(huì)有帥哥爬我家臥室的窗戶(hù)
I would have cleaned up a bit. 我肯定會(huì)"清洗"一下的
Are you kidding me? It smelled great in there. 開(kāi)玩笑嗎 房里幽香怡人呀
Like lotions and oils... 好像有乳液精油
for... dry skin and, you know, calloused hands. 那個(gè) 保濕用的 預(yù)防干裂
Yeah, it's a candle. 其實(shí) 是香燭
-Uh-oh. -What's wrong? -完了 -怎么了
-The bike's gone. -Oh, no. -自行車(chē)沒(méi)了 -哦不
-Can I help you find it? -That's all right. Thank you. -我?guī)湍阏艺野? -不用了謝謝
0kay. Thank you! 好吧 謝謝你哦
So, to teach him a lesson, I took his bike, 為了教育他 我藏起了他的車(chē)
and then-crazy thing- 之后 太離譜了
I put it down for one minute, and someone swiped it from me. 我放下了兩分鐘 就被人卷走了
Maybe that was your dad teaching you a lesson. 或許也是你爸想教育教育你呢
Zinger. 夠狠
So, any chance I could, uh, get a break on this one? 那 這一輛能打個(gè)折嗎
-I can throw in a bell. -Deal. -可以加個(gè)鈴鐺 -成交
-For five dollars. -No, sir. -五塊一個(gè) -那不要了
So, you wanna go for the insurance this time, 那這次要買(mǎi)保險(xiǎn)嗎
or is it still for suckers? 或是繼續(xù)給小偷做好事
Got me again. 夠狠
Well played, milord. 夠狠啊大哥
I will take some insurance. Thank you. 這次買(mǎi)保險(xiǎn) 謝謝

Scene 11 Jay & Gloria

  • You're a regular Salazar and El Oso. 你們簡(jiǎn)直就像薩拉查和埃爾奧索疼阔。

What's going on in there? 在搞什么啊
-That's not step four. -Don't worry about it. -第四步不是那樣 -不管它
-It says right here that you should--That's worrying about it. -上面說(shuō)你應(yīng)該... -怎么還管
I thought you guys might need a drink. 要不要喝點(diǎn)東西
0h, you have no idea. 太想太想了
Manny, miamor, I have to go get some stuff for our trip. 曼尼寶貝 我得去買(mǎi)點(diǎn)旅途要帶的東西
?Ay! But have some fun with your father, okay? 你跟爸爸好好玩 好不好
And I'll see you Monday. Mwah! 周一見(jiàn) 親親
It makes me so happy to see my two boys working together. 看到我的兩個(gè)寶貝一起合作 好開(kāi)心哦
-Jay shocked himself twice. -0kay, Manny. -杰電到自己兩次了 -好了曼尼
-Well, I warned him. -Yep, he's been a big help. -我警告過(guò)他了 -是啊 他真會(huì)幫忙
Look at you two with your private jokes already. 看你們都有自己的小笑話(huà)了
You're a regular Salazar and El Oso. 就像高個(gè)子版的薩拉查和埃爾奧索
It's a very big comedy team in Colombia. 那可是哥倫比亞超有名的笑星搭檔
El Oso is always hitting Salazar in the head 埃爾奧索總打薩拉查的頭
with the ladder and things. 用梯子啊等等
And sometimes they wear dresses. Hmm. 有時(shí)候他們還穿裙子
They make you laugh, but they also make you think. 他們不僅逗人笑 也讓人深思

Scene 12 Phil & Claire

  • You blew it. 你搞砸了
  • You made me look bad. 你讓我很沒(méi)面子戒劫。
  • I figure ... 我覺(jué)得..
  • itch n. 癢; vi. 發(fā)癢.

You blew it. You made me look bad. 你搞砸了 讓我很沒(méi)面子
No, you made your mother and I look bad. We are a team. 不 你讓你媽和我都沒(méi)面子 我們是個(gè)整體
-Luke, you in there? -Hey, Dad. -盧克你在嗎 -爸爸
Hey. Hey, buddy. 嘿 小子
That was, uh-That was pretty fun today, huh? Getting a new bike. 今天很有意思吧 得到一輛新車(chē)
-Yeah, it was awesome. -So, uh, what happened after I took off? -太贊了 -我走以后出什么事了嗎
-Anything you want to share with me? -Not really. -有事想跟我說(shuō)嗎 -沒(méi)
So, if I, uh, went out to the garage, 那 我去車(chē)庫(kù)
took a picture for a scrapbook, there'd be no surprises? 拍個(gè)照什么的 也不會(huì)有意外咯
I'm so sorry! I didn't mean it. I just made a mistake. 對(duì)不起 我不是故意的 我犯了個(gè)錯(cuò)
Yeah, a big mistake! 是啊 大錯(cuò)誤
You're making me look really bad here. 你讓我很沒(méi)面子
I told Mom you were ready for this. 我還告訴你媽說(shuō)你已經(jīng)懂得負(fù)責(zé)任了
It's just a scratch, Dad. 就刮花了一點(diǎn)點(diǎn)
That's not the point, Luke! What? 那不是重點(diǎn) 盧克 什么
I scratched it on my way into the driveway. I'm sorry. 我騎上路的時(shí)候刮花了 對(duì)不起
So, it's not stolen? 那 沒(méi)丟嗎
No. Why? 沒(méi)啊 怎么
That's good, 那太好了
'cause... there are bad people out there who would steal a bike. 因?yàn)? 有很多壞人喜歡偷車(chē)
Those are thieves. 小偷什么的
You sit there and think about the scratch part. 你坐那兒反思一下為什么會(huì)刮花
That's not good either. 刮花也不行
I gotta fix that step. 我得修好這樓梯
So don't scratch anything while I'm gone, 我不在的時(shí)候別再刮花東西了
unless it itches. That's different. 癢的話(huà)可以撓撓 那個(gè)不一樣
The good news is, Luke has his bike. 好消息是 盧克的車(chē)還在
More good news- 更好的消息是
I taught some random kid a valuable lesson by stealing his bike. 我偷了個(gè)野孩子的車(chē) 給他上了一課
Best news-Claire knows nothing. 最好的消息是 克萊爾什么都不知情
So, I figure I'll just dump the new bike 那么 新車(chē)就丟在
where I stole the first bike. 我偷車(chē)的地方好了
That way, random kid gets his back, 那樣的話(huà) 丟車(chē)的孩子拿到車(chē)
and this new bike doesn't raise a lot of embarrassing questions... 新車(chē)也不會(huì)引發(fā)很多尷尬的問(wèn)題
like why I had it 比如我為什么要多買(mǎi)一輛
or who boosted who through a bedroom window. 或誰(shuí)爬進(jìn)了誰(shuí)的臥室窗戶(hù)
So, everybody's happy. 就那樣 皆大歡喜

Scene 13 Jay & Gloria

  • I got a two-seater parked in the driveway! 我車(chē)道上停著輛跑車(chē)呢!【雙語(yǔ)字幕也有些翻譯錯(cuò)誤的婆廊,so參考漢語(yǔ)迅细,主要理解英語(yǔ)…】

Ah, son of a-You gave me the wrong screwdriver. 狗娘養(yǎng)...你給我的螺絲刀不對(duì)
Maybe you're just using it wrong. 也許是你使用方法不對(duì)
My dad's great with tools. 我爸爸什么工具都搞得定
He can get the wheels off a car in less than a minute. 他不用一分鐘就能拆掉車(chē)輪子
Just get me to wine country. Just get me to wine country. 去酒莊散散心 去酒莊散散心
Sorry! 對(duì)不起
-I think my arm is broken. -Relax. It's not broken. -我想我胳膊斷了 -放松 沒(méi)斷
How do you know? You don't know anything. 你怎么知道 你什么都不知道
You have no concern for safety. 一點(diǎn)安全意識(shí)都沒(méi)有
-Because it didn't hit you that hard. -Why don't you just say it? -砸得又不重 -直接說(shuō)不就得了
-You don't want me around. -You know what? Right now, I don't! -你不想我在身邊 -你猜怎么 你說(shuō)對(duì)了
I don't wanna be with you either. I'm gonna go wait for my dad. 我也不想跟你在一起 我要我爸爸
0h, but-but if you leave, how will I ever finish? 可你走了 我怎么能完成呀
You know what? I wish you never married my mom. 你知道嗎 我真希望你沒(méi)娶我媽
-I hate living here. -You think I like this arrangement? -我討厭住在這里 -你以為我喜歡這個(gè)安排嗎
I got a two-seater parked in the driveway! 我車(chē)道上停著輛跑車(chē)呢!

Scene 14 Phil & Claire

  • Classic me? 這真“是我”疤粤凇茵典!
  • It's hilarious. 太搞笑了。 hilarious /h?'le?r??s/ /h?'l?r??s/
  • you don't need to hide things from me. 不用有事瞞著我宾舅。
  • I just love ya so darn much! 我就是太愛(ài)你了统阿。 darn vt. & vi. 見(jiàn)鬼(婉辭,與damn同義筹我,表示生氣或惱怒)扶平;織補(bǔ)(衣物)。n. 織補(bǔ)之處蔬蕊。

I mean, I don't understand. 我真不理解
Why are you trying to sneak around and hide things from me? 為什么你要背著我做這做那
-I actually think it's pretty funny. -You do? -我覺(jué)得太搞了 -真的嗎?
I do. Yes. 真的 是的
I mean, you steal a bike from some poor kid, 你偷了一個(gè)倒霉孩子的車(chē)
and then the bike gets stolen from you. 然后你又把車(chē)丟了
It's hilarious. 太搞笑了
-Classic me, right? -Yeah! -我的風(fēng)格 是不是 -是啊
So, where were you when it got stolen? 那車(chē)丟的時(shí)候你在哪兒呢
Oh, I was getting some gas. 我當(dāng)時(shí)在加油呢
Uh-huh. You don't stand near the car when you get gas? 是嗎 你加油的時(shí)候竟然不在車(chē)旁邊嗎
Yep, but, uh, I went inside to get a soda 在啊 可是 我進(jìn)去拿了瓶汽水
because I was thirsty, 因?yàn)槲铱柿?br> and if I had a soda, I wouldn't be thirsty anymore. 如果我有汽水 我就不會(huì)口渴了
So I bought one, then I drank it all right there, 我買(mǎi)了一罐 就在那邊喝完了
which is why I don't have the can. 所以現(xiàn)在手中才沒(méi)有空瓶
Well, honey, please, let's try to remember 親愛(ài)的 請(qǐng)你慢慢回憶記得【糾正翻譯】
that I'm your wife, not your mom. 我是你妻子 不是你媽
So in the future, you don't need to hide things from me. Okay? 以后不用有事瞞著我 好嗎
-0kay. -Okay. -好的 -好的
-0kay. -Oh! Oh, yeah. -好了 -噢 太好了
-You get back here, you! -What are you doing, Phil? -再繼續(xù)抱抱 沒(méi)夠呢 -菲爾你做什么
I just love ya so darn much! 我就是太愛(ài)你了
-I know. I love you too, but that hurts. -Let's get you inside. -我知道 我也愛(ài)你 你弄疼我了 -進(jìn)去吧
-Hi. -I know. That's hurting a lot. -嗨 -我知道 好疼啊
-This is a hot one. -Hello! Hi there! -性感熊抱 -嗨 你們好啊
-Hi again. -Oh, hi. -又見(jiàn)面了 -你好
I, uh, found your bike. 我找到你的車(chē)了
Oh, good! You- 太好了 你
-At the gas station? -No, at my house. -是在加油站的嗎 -不 在我家
One of my neighbors saw it and put it in my garage 我鄰居看到車(chē)倒在我門(mén)口 幫我放到車(chē)庫(kù)了
when you were in my bedroom, so- 那會(huì)兒你正在我臥室里 所以...
Classic me? 我的典型風(fēng)格?

Scene 15 Mitchell & Cameron

-I'll make it up to you. 我會(huì)補(bǔ)償你的.

  • we tape all of our classes. (all-of-our 連讀)
  • I'll get you a copy after class. 聽(tīng)著像 I'll give you a copy ...

Come on, honey. Grab the block. 快點(diǎn)寶貝 拿起積木
See, like he did. You gotta do that. 看 就像他那樣 加油啊
-You gotta grab it like him. -So, seen any movies lately? -像他那樣拿起來(lái) -最近看電影了嗎
Uh, yeah. 有啊
You know, my husband and I just rented, 我丈夫和我租了
uh, Mamma Mia! Which I liked, 《媽媽咪呀》 我很喜歡
but I don't know that Meryl Streep was the right choice. 只是覺(jué)得選梅麗爾·斯特里普做女主角不合適
What did you think? 你覺(jué)得呢
Excuse me. 有沒(méi)有搞錯(cuò)啊
Meryl Streep could play Batman and be the right choice. 讓梅麗爾·斯特里普去演蝙蝠俠都可以
She's perfection... 她是完美的
whether she's divorcing Kramer, whether she's wearing Prada. 無(wú)論她有沒(méi)有跟克萊默離婚 穿沒(méi)穿普拉達(dá)
Don't even get me started on Sophie's Choice. 更不用說(shuō)《蘇菲的選擇》了
I get emotional thinking about it. 想想我都動(dòng)情
She couldn't forgive herself. 她根本無(wú)法原諒自己
I guess she was okay. 我覺(jué)得她還好
Really? Ooh. 真的嗎 不是吧
Grab the blocks, sweetheart. 拿起積木 親愛(ài)的
-You're not even interested in it. -Is Henry stacking? -怎么都沒(méi)興趣 -亨利在堆積木嗎
Good job, Henry! 做得好啊亨利
Good job! 做得好.
Q-R-S T-U-V
W-X-Y and Z W X Y 還有Z
Now I know my- 我現(xiàn)在知道我的
Whoa, Lily! Oh! 哇噢 莉莉
Not so high. Wow! 要不要這么高啊
-That is a big moment for her. -Yeah. -人生重要一刻啊 -是啊
Would you like a videotape? 你要份錄像嗎
Uh, you know, I don't- 那個(gè) 不用
I don't know if I can actually get her to do it again, so- 我都不知道她還能不能再做一次
Well, we tape all of our classes. 我們的課都有錄像的
We don't like parents bringing cameras in. 父母自己帶相機(jī)不好
It keeps them out of the moment. 那樣他們就不能一起參與了
I'll get you a copy after class. 課后我給你一份錄像
That's super. Yeah. Great. Thank you. 太棒了 好的 謝謝你
Cam. Cam, let's go. 小卡 小卡 快走
I don't know what's happened to me, 我不知道我怎么了
but I just stole a baby's intellectual property. 可我剛剛盜取了一個(gè)嬰兒的知識(shí)產(chǎn)權(quán)
-What? -You'll see it tonight on the news. -什么 -今晚的新聞會(huì)曝光我的
-Come on. Let's just go. -Oh, look who's here! -別說(shuō)了快走吧 -快看誰(shuí)來(lái)了
-Anton and Scott! -Sorry we're late! -安東和斯科特 -抱歉我們晚了
Don't look at me. The eye candy here can't leave the house... 不是我的錯(cuò) 旁邊這位爺
without spending 20 minutes in front of the mirror. 不在鏡子前打扮個(gè)20分鐘是不會(huì)出門(mén)的
Are you kidding me? 開(kāi)什么玩笑啊
I am so sorry. 真的很抱歉
Look at those queens. I would have killed with this crowd. 看那對(duì)基神 我本可以在這里大放光彩的
But you had to clip my wings- 是你剪斷了我翱翔的"基翅"
which you used to be the wind beneath. 而你曾是那翅膀下助力的風(fēng)
I know. I'm sor- 我知道 對(duì)不
This class has turned me into a complete monster. 這個(gè)班讓我發(fā)瘋了
I'm-I'm just-I'll make it up to you. Let's just go. 我 我只是 我會(huì)補(bǔ)償你的 走吧好不
Okay, it's time for Parents Dance. 好了 親子舞時(shí)間到
Everybody dance for your baby! 大家都為自己的孩子起舞
You wanna do it, don't you? 你想跳 是不是
I do. 好想好想
I wanna dance for my baby. 我想為我的寶貝起舞
-All right. Go on. Get in there. -You sure? -好吧 上吧 去吧 -真的嗎
Make that horsey move. Go ahead. 開(kāi)足馬力跳起來(lái)吧 去吧
Go, go! 加油 加油
0h, I think I hurt myself. 我想我受傷了

Scene 16 Jay & Gloria

  • Hold that thought. 等會(huì)兒. ‘省省吧’结澄。
  • You're making that up. 你瞎編的
  • He was dying to see you. 他想死你了。
  • craps n. 雙骰兒賭博岸夯;擲骰子賭博麻献。

Hello. Hey, Javier. 你好啊 哈維爾
Manny's waiting for you outside. 曼尼在外面等你呢
What? Why not? 什么 為什么來(lái)不了
Hold that thought. 等會(huì)兒【省省吧】
His son's sitting on a curb, waiting to go to Disneyland, 他兒子坐在路邊 等著去迪斯尼樂(lè)園
and Superman can't drag himself away from a craps table, 可我們的超人爸爸沉浸于賭博不能自拔
and I'm the jerk. 卻說(shuō)我是混蛋
Say, listen. 聽(tīng)著
I, uh- 我
-Sorry, but I got some bad news. -What? -很抱歉 我有壞消息 -什么
Your dad couldn't make it. 你爸爸來(lái)不了了
Why not? 為什么
The plane was full, 飛機(jī)票賣(mài)光了
and this old lady needed to get home, so he gave up his seat. 有個(gè)老奶奶回不了家 他把票讓給了她
-You're making that up, aren't you? -No. -你瞎編的 是不是 -不是
He just didn't want to come. 他就是不愿意來(lái)
Are you kidding me? He was very upset. He was dying to see you. 開(kāi)什么玩笑 他很難過(guò) 他很想見(jiàn)你
In fact, look what he sent. 你看他送什么來(lái)了
-A limo? -Yeah. -豪華轎車(chē)嗎 -是啊
He wanted me and your mom to take you to Disneyland. 他讓我和你媽媽帶你去迪斯尼樂(lè)園
-I told you he was an awesome dad. -Yeah, he's a prince. -我跟你說(shuō)我爸爸超贊的 -是啊 他是個(gè)王子

Scene 17 End

  • Race you to the end. 比賽誰(shuí)先到路口.

Okay. The key to being a good dad? 那么 成為好父親的秘訣是什么
Sometimes things work out just the way you want. 有時(shí)候事情會(huì)如你所愿
Race you to the end. 比賽誰(shuí)先到路口
That is not a good idea... for you. 那主意可不妙 對(duì)你來(lái)說(shuō)
Sometimes they don't. 有時(shí)候則事與愿違
You gotta hang in there. 但你要堅(jiān)持
Because when all is said and done, 因?yàn)楫?dāng)一切塵埃落地
90% of being a dad... 一個(gè)好父親的大部分特征
is just showin' up. 就會(huì)自然出現(xiàn)
Hey! That's my bike! 喂 那是我的車(chē)
Oh, I don't, uh- 我 不是
Well- 那個(gè)
-You--I was giving it back! -你 -我是來(lái)還你的
She couldn't forgive herself. 她無(wú)法原諒自己
And... 但是
she had to choose. 她又不得不做出選擇 [具體情節(jié)參見(jiàn)電影《蘇菲的選擇》]
I think because now I have- 我想因?yàn)楝F(xiàn)在我有了
we have-we have- 我們有了 我們有了
we have Lily, 我們有了莉莉
it's so hard to imagine being put in that position. 很難想象那樣的境地
If I had to choose Lily or Mitchell, 如果我要在莉莉和米奇爾中選一個(gè)
I mean, I would choose- 我想 我會(huì)選擇
I don't know! I don't know! 我不知道 我不知道
I don't know! 我不知道
I don't know! 我不知道

Phil ...

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市猜扮,隨后出現(xiàn)的幾起案子勉吻,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖破镰,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件餐曼,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異压储,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)源譬,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)集惋,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人踩娘,你說(shuō)我怎么就攤上這事刮刑。” “怎么了养渴?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 164,133評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵雷绢,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我理卑,道長(zhǎng)翘紊,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,532評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任藐唠,我火速辦了婚禮帆疟,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘宇立。我一直安慰自己踪宠,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,585評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布妈嘹。 她就那樣靜靜地躺著柳琢,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪润脸。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上柬脸,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,462評(píng)論 1 302
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音津函,去河邊找鬼肖粮。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛尔苦,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播行施,決...
    沈念sama閱讀 40,262評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼允坚,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了蛾号?” 一聲冷哼從身側(cè)響起稠项,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,153評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎鲜结,沒(méi)想到半個(gè)月后展运,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體活逆,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,792評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年拗胜,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了蔗候。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,919評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡埂软,死狀恐怖锈遥,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情勘畔,我是刑警寧澤所灸,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站炫七,受9級(jí)特大地震影響爬立,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜万哪,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,237評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一侠驯、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧壤圃,春花似錦陵霉、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,855評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至冲杀,卻和暖如春效床,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背权谁。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,983評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工剩檀, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人旺芽。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓沪猴,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親采章。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子运嗜,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,864評(píng)論 2 354