譯讀經(jīng)典 | 《老人與海》(三)

小男孩想請老人在露臺酒館喝杯啤酒叶摄,老人答應(yīng)了属韧。海明威并沒有寫到老人答應(yīng)時的任何情緒,我們只能根據(jù)對話猜想蛤吓。

“為什么不呢宵喂?”

“都是打魚的』岚粒”

第一句锅棕,有點高興,輕松淌山,理所當(dāng)然裸燎。第二句,應(yīng)該是老人接受請客的理由泼疑,這是漁夫與漁夫之間的對飲德绿。

今天的內(nèi)容,是老人和男孩在酒館里的對話退渗,看上去似乎冗長啰嗦移稳,但如果仔細咂摸,或許我們可以挖出很多別人沒看出來的信息。

當(dāng)當(dāng)當(dāng)當(dāng)~今天的翻譯是小伙伴青禾為大家?guī)淼模嗪滩皇钦Z言專業(yè)的吕世,但是他對文學(xué)很感興趣,他的翻譯都许,又是另一番風(fēng)格,來看看吧体斩!


2020年2月5日? 星期三? ?正月十二

今日單詞

slap? ? ? ? ? ? [sl?p]? ? ? ? v.摑;拍

club? ? ? ? ? ? [kl?b]? ? ? ? ?v.棍擊

shiver? ? ? ? ?[???v?]? ? ? ? v.顫抖

lean? ? ? ? ? ? [li?n]? ? ? ? ? v.把...靠在

flatten? ? ? ? ?[?fl?tn]? ? ?v. 變平

tint? ? ? ? ? ? ? [t?nt]? ? ? ? ?v.給...著色

01??男孩第一次出海

?When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory; but today there was only the?faint?edge of the odour (氣味)because the wind had backed int o the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.

"Santiago," the boy said.

"Yes," the old man said. He was holding his glass and thinking of many years ago.

"Can I go out to get sardines(沙丁魚) for you for tomorrow?"

"No. Go and play baseball. I can still row and Rogelio will throw the net."

"I would like to go. If I cannot fish with you. I would like to serve in some way."

"You bought me a beer," the old man said. "You are already a man."

"How old was I when you first took me in a boat?"

"Five and you nearly were killed when I brought?the fish in too green?and he nearly tore the boat to pieces. Can you remember?"

the fish in too green:?活蹦亂跳的魚

green 我們都知道有“綠色”的意思梭稚,可是不一定知道它可以表示“新鮮的、有活力的”絮吵。

?in +adj ?處于某種狀態(tài)弧烤。

"I can remember the tail?slapping?and banging and the thwart(坐板) breaking and the noise of the?clubbing. I can remember you throwing me into the bow(船頭) where the wet coiled lines were and feeling the whole boat?shiver?and the noise of you clubbing him like?chopping?a tree down and the sweet blood smell all over me."

"Can you really remember that or did I just tell it to you?"

"I remember everything from when we first went together."

The old man looked at him with his sun-burned, confident loving eyes.

"If you were my boy I'd take you out and gamble(賭)," he said. "But you are your father's and your mother's and you are in a lucky boat."


青禾譯

刮東風(fēng)的時候,隔著海灣,從鯊魚加工廠那兒會傳來一股氣味暇昂,但今天的氣味只是淡淡的莺戒,因為風(fēng)向往北轉(zhuǎn)了。接著急波,氣味逐漸消失从铲,露臺餐館上陽光明媚,令人愉悅澄暮。

“桑迪亞哥名段。”男孩叫道泣懊。

“嗯伸辟。”老人回答馍刮,他正握著酒杯信夫,想著許多年前的事。

“明天我去幫你弄些沙丁魚來吧卡啰?”

“不用了静稻,去打你的棒球吧!我還能劃得動船匈辱,羅杰里奧還會撒網(wǎng)振湾。”

“我想去嘛梅誓,就算不能和你一起出海釣魚恰梢,我也愿意幫你做點什么”

“你請我喝了啤酒啊佛南,”老人說梗掰,“你現(xiàn)在已經(jīng)是大人了⌒峄兀”

“你還記得第一次帶我出海的時候及穗,我多大嗎?”

“五歲绵载,你還差點丟了性命埂陆。那次我打上來一條活蹦亂跳的魚,差點把船都撞散了娃豹,你記得嗎焚虱?”

“我記得那魚的尾巴四處亂甩亂撞,船板都開裂了懂版,還有你用棍子拍打魚的響聲鹃栽。我還記得你把我扔在船頭,那里放著一堆打濕了的釣繩卷躯畴,我感覺整條船都在搖擺民鼓,你用棍子擊打那條魚的聲音像是在砍樹薇芝,我渾身上下都是新鮮的血腥味》峒危”

“你是真記得這些夯到,還是我后來告訴你的?”

“我記得從我們第一次一起出海起所有的事情饮亏∷<郑”

老人用那雙久經(jīng)日曬的眼睛看著男孩,充滿信心和愛意路幸。

“如果你是我的孩子逼争,我就會帶著你出海賭上一把∪芭猓”他說誓焦,“可是你是你父母的孩子,你還在一條運氣不錯的船上着帽≡游埃”

02?去很遠的地方

"May I get the sardines? I know where I can get four baits too."

"I have mine left from today. I put them in salt in the box."

"Let me get four fresh ones."

"One," the old man said. His hope and his confidence had never gone. But now they were freshening as when the breeze rises.

"Two," the boy said.

"Two," the old man agreed. "You didn't steal them?"

"I would," the boy said. "But I bought these."

"Thank you," the old man said. He was too simple to wonder when he had attained?humility(謙卑). But he knew he had attained(得到) it and he knew it was not disgraceful and it carried no loss of true pride.

"Tomorrow is going to be a good day with this current," he said.

"Where are you going?" the boy asked.

"Far out to come in when the wind shifts. I want to be out before it is light."

"I'll try to get him to work far out," the boy said. "Then if you hook something truly big we can come to your aid."

"He does not like to work too far out."

"No," the boy said. "But I will see something that he cannot see such as a bird working and get him to come out after dolphin."

"Are his eyes that bad?"

"He is almost blind."

"It is strange," the old man said. "He never went turtle-ing. That is what kills the eyes."

"But you went turtling for years off the Mosquito Coast and your eyes are good."

"I am a strange old man."

"But are you strong enough now for a truly big fish?"

"I think so. And there are many tricks."

"Let us take the stuff home," the boy said. "So I can get the cast net and go after the sardines."


青禾譯

“那我能去弄點沙丁魚嗎?我知道哪兒能找到四條魚餌仍翰『罩啵”

“我今天的魚餌還剩了點,我把他腌了放盒子里了予借≡狡剑”

“我去拿四條新鮮的來吧×槠龋”

“一條就行秦叛。”老人說瀑粥。他的希望和自信從未消失挣跋,此時的它們,更是煥發(fā)出微風(fēng)初起般的新鮮活力狞换。

“兩條吧避咆!”男孩又說。

“行修噪,就兩條查库。”老人同意了黄琼,“這不會是你偷的吧樊销?”

“我倒是想來著,”男孩說,“但這是我買來的现柠≡毫欤”

“謝謝你」环裕”老人回答比然。他心地單純,以至于還沒想過他是什么時候養(yǎng)成了這一謙卑的品格周循,但是他知道他已經(jīng)擁有這一品格强法,并且他知道這一點也不可恥,也不會失去真正的驕傲湾笛。

“看著海流饮怯,明天將是個好日子『垦校”老人說蓖墅。

“那你打算去哪兒?”男孩問道临扮。

“去很遠的地方论矾,風(fēng)向變了就回來,我想在天沒亮?xí)r就出發(fā)杆勇√翱牵”

“那我盡量讓船老大也去遠一點,”男孩說“如果你釣到了真正的大家伙蚜退,我們就能過去幫你闰靴。”

“他不喜歡去很遠的地方捕魚钻注÷烨遥”

“是的,”男孩說队寇,“但是我能看到他看不清的東西膘掰,比如覓食的海鳥章姓,看到后我會喊他出來去追鲯鰍佳遣。”

“他眼睛壞成這樣了嗎凡伊?”

“他都快瞎了零渐。”

“這很奇怪系忙,”老人說诵盼,“他從沒去捕過海龜,捕海龜才傷眼睛呢》缒”

“但是你去摩斯基多海岸捕了好多年的海龜洁墙,你眼睛還是很好啊〗洳疲”

“我可不是一般的老頭热监。”

“可你現(xiàn)在真有那力氣搞定一條真正的大魚嗎饮寞?”

“我覺得行啊孝扛,我還有好多訣竅呢∮谋溃”

“我們把這些東西拿回家苦始,”男孩說“這樣我才能拿上漁網(wǎng)去捕沙丁魚了』派辏”


單詞精講:tear

You nearly were killed when I brought the fish in too green and he nearly tore the boat to pieces.


tear

當(dāng)你哭的時候陌选,你會流出tear。tear用作名詞蹄溉,表示眼淚柠贤,發(fā)音是/t??(r)/。

crocodile tears 鱷魚的眼淚(假慈悲)

在原文中类缤,tore是tear的過去式臼勉,這時tear用作動詞,意思是撕, 扯餐弱,發(fā)音為/te?(r)/宴霸。

tear a sheet of paper in two 把一張紙撕成兩半

詞義引申,從具體到抽象膏蚓,除了紙張瓢谢、布料等具體對象之外,tear的對象也可以是國家驮瞧、心靈:

a country torn by war?戰(zhàn)亂不安的國家

Her heart was torn by grief. 她肝腸寸斷.?

(例句出自牛津高階英漢雙解詞典)

真正的高貴應(yīng)該是優(yōu)于過去的自己氓扛。??
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市论笔,隨后出現(xiàn)的幾起案子采郎,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖狂魔,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,490評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件蒜埋,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡最楷,警方通過查閱死者的電腦和手機整份,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,581評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門待错,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人烈评,你說我怎么就攤上這事火俄。” “怎么了讲冠?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,830評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵烛占,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我沟启,道長忆家,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,957評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任德迹,我火速辦了婚禮芽卿,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘胳搞。我一直安慰自己卸例,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,974評論 6 393
  • 文/花漫 我一把揭開白布肌毅。 她就那樣靜靜地躺著筷转,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪悬而。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上呜舒,一...
    開封第一講書人閱讀 51,754評論 1 307
  • 那天,我揣著相機與錄音笨奠,去河邊找鬼袭蝗。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛般婆,可吹牛的內(nèi)容都是我干的到腥。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,464評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼蔚袍,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼乡范!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起啤咽,我...
    開封第一講書人閱讀 39,357評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤晋辆,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后闰蚕,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體栈拖,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,847評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,995評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年没陡,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了涩哟。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 40,137評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡盼玄,死狀恐怖贴彼,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情埃儿,我是刑警寧澤器仗,帶...
    沈念sama閱讀 35,819評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站童番,受9級特大地震影響精钮,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜剃斧,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,482評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一轨香、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧幼东,春花似錦臂容、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,023評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至简逮,卻和暖如春球散,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背散庶。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,149評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工沛婴, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人督赤。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,409評論 3 373
  • 正文 我出身青樓嘁灯,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親躲舌。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子丑婿,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 45,086評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容