2017年2月28日跷睦,寫(xiě)了LESSON 15-LESSON 23的一些自己在讀英文的過(guò)程當(dāng)中好玩的內(nèi)容缚够,一些吐槽點(diǎn)兒娶聘。接下來(lái)會(huì)繼續(xù)去寫(xiě)它煮剧,不過(guò)不會(huì)每天去發(fā)斥滤,因?yàn)槲易约簩W(xué)習(xí)也需要時(shí)間。
在lesson 25中勉盅,我一眼看見(jiàn)‘refrigerator’這個(gè)單詞佑颇,腦袋一片空白。當(dāng)時(shí)我就讓我媽來(lái)猜草娜,我比劃一個(gè)長(zhǎng)方形的東西挑胸,我說(shuō)顏色是白的,家里頭有宰闰,我還說(shuō)茬贵,昨晚上她的同事還說(shuō)過(guò),說(shuō)她家里面的這玩意兒要維修移袍,花費(fèi)五百解藻,結(jié)果說(shuō)不修了,干脆買(mǎi)一個(gè)葡盗。然后我媽眨巴著眼睛螟左,什么呀什么呀!好吧,我告訴她胶背,refrigetator就是電冰箱巷嚣。
文中有句話說(shuō):there is a refrigerator in the kitchen.
用我的話翻譯:有個(gè)電冰箱在廚房。
但是我一看中文翻譯:廚房里有個(gè)電冰箱钳吟。
我試著用英文翻譯一下:廚房(kitchen)廷粒,里(in),有(have)红且,個(gè)(a)评雌,電冰箱(refrigerator),好直焙,這句話就是kitchen in have a refrigetor.O(∩_∩)O哈哈~
比較一下就會(huì)發(fā)現(xiàn)景东,外國(guó)人先說(shuō)東西(a refrigerator)再說(shuō)在哪里(in the kitchen),但中國(guó)人就先說(shuō)地方:廚房奔誓,再說(shuō)東西:refrigerator斤吐。
那么是不是這個(gè)規(guī)律呢?
原文:there is a bottle on the table.分析這句話就會(huì)發(fā)現(xiàn)厨喂,東西在前:bottle.然后是地方:on the table.
比較它們的中文翻譯也是一樣和措,中國(guó)人翻:桌上有個(gè)瓶子。
這里不難總結(jié)出一個(gè)思維:外國(guó)人喜歡先說(shuō)東西蜕煌,再說(shuō)地方派阱。我們中國(guó)人喜歡先說(shuō)地方,再說(shuō)東西斜纪。
再舉例:
There is a cup on the table.
There is an electric cooker in the kitchen.
全部是同一道理贫母。是不是很好玩呢?
接著念:LESSON 27
看了之后非常的開(kāi)心盒刚,因?yàn)槔锩嬗小畮妆尽畮追荨畮装选畮追倭樱以谏弦淮尉驼f(shuō)過(guò)了,外國(guó)人喜歡偷懶因块,他們從來(lái)不說(shuō)‘本’‘份’‘把’‘幅’橘原。這是中國(guó)特色。
他們遇上這樣的問(wèn)題怎么說(shuō)呢涡上?
幾本雜志:some magazines.
幾份報(bào)紙:some newspapers.
幾把扶手椅:some armchairs.
幾幅畫(huà):some pictures.
另外還有上一課總結(jié)出來(lái)的問(wèn)題趾断,來(lái)驗(yàn)證一下。東西在先吩愧,地方在后芋酌。
Thers is a television in the room.
There is a stereo in the room.
There is some pictures on the wall.
其中有句翻譯引起我的注意:
畫(huà)掛在墻上。
用我慣常翻譯:畫(huà)(picture)耻警,掛在(我暫時(shí)不知道隔嫡,用X)墻(wall)甸怕,上(on),翻譯過(guò)來(lái)就是:picture X wall on.
但是外國(guó)人怎么說(shuō)腮恩?他們說(shuō):the pictures are on the wall.(畫(huà)在墻上)梢杭,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)外國(guó)人不說(shuō)‘掛’這個(gè)字,人家直接說(shuō)秸滴,畫(huà)在墻上武契。
接著看LESSON 29。
我看見(jiàn)翻譯說(shuō):再把床整理一下荡含。
我試著翻譯咒唆,再(then),把释液,不會(huì)翻譯全释,床(bed),整理(make)误债,一下浸船,不會(huì)翻譯。句子就變成:THEN X BED MAKE X.
外國(guó)人說(shuō):then make the bed.(再整理床)寝蹈,‘把’‘一下’李命,人家根本就不翻譯。
比如:翻譯說(shuō):然后掃掃地箫老。
我試著翻譯:然后(then)掃(sweep)封字,掃(sweep),地(floor.)全文:then sweep sweep floor.
看人家外國(guó)人怎么說(shuō)耍鬓?
外國(guó)人說(shuō):then sweep the floor.(然后掃地)阔籽,一比較你就會(huì)發(fā)現(xiàn),外國(guó)人把‘掃’字又給省略了界斜。
比如我看見(jiàn)這句話:dust the dressing table.【我的翻譯:撣灰穿桌】仿耽,穿桌是什么東西合冀?我趕緊看翻譯:梳妝臺(tái)各薇。
再看中文翻譯:撣掉梳妝臺(tái)上的灰塵。其余詞不必說(shuō)君躺,這個(gè)灰塵峭判,后來(lái)我一看。Dust就是撣灰棕叫,人家外國(guó)人就是:撣灰梳妝臺(tái)林螃。
接著上面的寫(xiě),說(shuō)實(shí)話俺泣,一個(gè)星期又過(guò)去了疗认,哈哈完残。沒(méi)能多攢點(diǎn)兒啊。這次要說(shuō)的是LESSON 31横漏。
首先是我頭疼的英文名谨设。
Sally:薩莉
Jack:杰克
Jean:瓊
Tim:蒂姆(我只能說(shuō)這個(gè)翻譯也是醉了,因?yàn)槲掖颉佟臅r(shí)候是DI的發(fā)音缎浇,而不是‘ti’扎拣,英文發(fā)音是提姆)
翻譯方面,翻譯不出來(lái)的是“追”素跺,就是中文里的追二蓝,外國(guó)人是如何翻譯的?
人家說(shuō):在別人后面跑指厌,叫追刊愚。Run after.
原文:it’s running after a cat.
Lesson 33
A fine day好天氣叫‘晴天’。
原文:
There are some clouds in the sky.
中文翻譯說(shuō):天空中飄著幾朵云踩验。
對(duì)比之后百拓,就會(huì)發(fā)現(xiàn)‘飄’在外文中根本沒(méi)翻譯。外國(guó)人說(shuō):有一些云在空中晰甚。
Lesson 35
原文:
The village is on a river.
我翻譯成:村莊在河上(這什么村莊衙传,竟然敢飄在河上),趕緊看翻譯厕九。
翻譯說(shuō):它靠近一條小河蓖捶。
On竟然是靠近的意思。
再一個(gè)有意思的話是這個(gè)扁远。
My wife and I are walking
along the banks of the river.
在書(shū)里這兩句就是這么排列的俊鱼,上一句沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),也就是說(shuō)這是一句畅买。但妙在它的分層并闲,所以以后看到相似的話,你就會(huì)明白谷羞,外國(guó)人怎么說(shuō)那些長(zhǎng)句子帝火,他們會(huì)斷句。
我前幾天在找如何學(xué)好英文湃缎,竟然聽(tīng)見(jiàn)有人說(shuō)犀填,學(xué)好英文要鍛煉身體,因?yàn)橛⑽木渥犹L(zhǎng)嗓违,沒(méi)有好的呼吸竟然說(shuō)不好【叛玻現(xiàn)在看來(lái),這就是天大的笑話蹂季,這個(gè)人一定說(shuō)不好英文冕广,因?yàn)樗綍r(shí)竟然沒(méi)有發(fā)現(xiàn)外國(guó)人是斷句的疏日,也就是換氣,斷一下撒汉,繼續(xù)說(shuō)制恍。我們只要知道如何斷就可以了,如何斷呢神凑?繼續(xù)研究下去净神,也許會(huì)知道吧。
暫時(shí)就寫(xiě)到這溉委。期待下一次嘍~