內(nèi)容簡介:
美國有鳳姐,澳洲有西門哥甸箱。特朗普上臺(tái)前后的澳洲處于巨大的變革中:澳洲夢(mèng)迅速幻滅育叁。移民舉步維艱,學(xué)生頹廢迷茫芍殖,學(xué)者郁悶落寞豪嗽,學(xué)校瘋狂圈錢,中介專職造假豌骏,商人無德無行龟梦,土豪奢靡變態(tài),文人裝腔作勢窃躲,政客虛偽冷酷计贰,工廠壓榨血汗,司法腐敗低效蒂窒,良民逼上梁山……
小說是不可多得的社會(huì)全景式作品蹦玫,對(duì)澳洲乃至西方社會(huì)全面扒皮×跣澹總之樱溉,讀罷此作,你也可以成為半個(gè)西方問題專家纬凤。
第一章 初見爵爺
日歷顯示這是二十一世紀(jì)的第二個(gè)十年福贞。自從大國崛起,世界的時(shí)鐘快進(jìn)一個(gè)令時(shí)停士。就連澳洲大地上一向懶洋洋的天光挖帘,也如鬼魅的量子一般向鄙人蝸居的A城B區(qū)撲來完丽,早上七點(diǎn)就和往年八點(diǎn)一樣明亮。不過對(duì)于習(xí)慣于通宵上網(wǎng)的房客Simon來說拇舀,晝與夜本也沒有什么分別逻族。
這小子年少?zèng)]爹,我是他的房東骄崩。
十二點(diǎn)了聘鳞,今天本是收房租的日子,我在門外叫了幾聲沒人應(yīng)要拂,終于忍不住一把推開抠璃。這小子裸身從床上彈起,把房間里星羅棋布的脱惰,買外賣找零的硬幣一個(gè)個(gè)摞起來和紙幣一起交給我搏嗡。
“嘿,你丫每天通宵拉一,這個(gè)月的電費(fèi)和流量怎么說采盒。”
那貨抬起頭來蔚润,一張缺氧的臉上滿是暗紅色的痘磅氨,分明缺乏新鮮蔬菜的攝入。聞話后眼里閃過一絲迷惘的光抽碌,半是無辜半是傻萌。我的氣一下子散了很多决瞳,倒站在這家伙的立場上去了:小子初來乍到货徙,混成這狗樣也實(shí)屬正常。又想到晚上捉螃蟹需要一個(gè)幫手皮胡,干脆把他拖出去放放風(fēng)吧痴颊。
我掏出冷箱里封存已久的巨型魚頭骨塞進(jìn)袋子,網(wǎng)和密封桶則交給這小苦力拎著屡贺,只一彈指的功夫就到了城西的愛德華港蠢棱。此地廢棄已久,只余一架雨打風(fēng)吹的巨型棧橋甩栈,像一柄利劍一樣泻仙,向大海的腹地插去,海港入口必經(jīng)處慣例地佇立著一個(gè)巨大而破敗的紀(jì)念碑量没,彰顯著前輩殖民者的豐功偉績玉转,上書:
They that go down to the sea in ships,大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)
that do business in great waters鵬程萬里來行商
These see the works of the Lord殴蹄,蒼蒼茫茫羈旅里
and his wonders in the deep.天帝殷勤顯恩光
我也算是受過幾年高等教育究抓,對(duì)翻譯這種事有點(diǎn)看法猾担。中國人把commonwealth翻譯成英聯(lián)邦,就是隔靴搔癢刺下。英文原意是很直白的绑嘹,就是共同發(fā)財(cái)。當(dāng)年的老流氓來這里勒石記功是要發(fā)財(cái)橘茉,如今的大陸新移民抱著成箱的現(xiàn)金來買房工腋,也是要發(fā)財(cái)。
獨(dú)立棧橋上捺癞,我豪飲一瓶國內(nèi)朋友帶來的紅星二鍋頭夷蚊,實(shí)是愜意之極。澳洲夏天這燥熱的鬼天氣髓介,連條子也知趣地猥瑣在家惕鼓,無人釣魚執(zhí)法。而Simon如同放風(fēng)的犯人唐础,發(fā)泄著壓抑已久的能量箱歧,對(duì)著大海深處狂號(hào)不已。
這叫聲實(shí)在驚悚一膨,一個(gè)戴著阿庫布拉(Akubra)帽子鉤魷魚的墨鏡男和兩個(gè)白人齊刷刷轉(zhuǎn)過來呀邢。我還沒反應(yīng)過來,墨鏡男就開了口:
“阿湯哥怎么想到來這里了豹绪,小日子過得很瀟灑嘛价淌。”
我定睛一看瞒津,這墨鏡男原來是Earl蝉衣,人稱爵爺,清河縣人氏巷蚪。兩年沒見病毡,曬成了和本地人一樣的紅脖子。站在碼頭遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去屁柏,就像一尾長釘斜嵌在棧橋上啦膜,投射下漫漫的長影。前幾年我岳丈一家過來探親淌喻,也是通過他的中介僧家。在這個(gè)華人不多的鬼地方,也就算個(gè)熟人了裸删。許久未見啸臀,我說你生意必然紅火,他立馬聳肩搖頭。大概成功人士都是這般低調(diào)乘粒。
眾人各自又埋頭苦釣豌注,只剩Simon無頭蒼蠅一樣晃來晃去。不知不覺間夜色有些深了灯萍,海風(fēng)就像刀割一般轧铁。我來回拋了二十幾網(wǎng),也算是很有收獲旦棉,黑暗中粗粗一點(diǎn)也足有十八只螃蟹進(jìn)賬齿风。Simon說如果用雞骨頭恐怕收成會(huì)翻倍,我譏笑他不懂規(guī)矩绑洛,那玩意兒氣味那么重救斑,會(huì)招來鯊魚和海豚的。不一會(huì)兒真屯,Simon這不懂規(guī)矩的小子又晃悠到爵爺那邊去了脸候,兩個(gè)白人釣客沒收獲什么東西,心情不好绑蔫,覺得是中國人帶來的晦氣运沦,離開時(shí)候嘴里不干不凈地問候了全體Chink(對(duì)中國人的蔑稱)。目光如刀配深,狠狠盯了Simon一眼携添。
那小子被這兩牛高馬大的家伙莫名其妙一嗆,知道不是善茬篓叶,哆嗦著直往后退了幾步烈掠,然而欄桿之后就是茫茫大海。差點(diǎn)掉下去喂了螃蟹缸托。
“你們?cè)僬f一遍左敌?”突然傳來一串中式英文。
話音未落嗦董,一個(gè)肌肉男舞出一把甩棍不急不慢地晃了過來母谎,沒錯(cuò)瘦黑,正是爵爺京革。彼此距離不遠(yuǎn),Simon看得真切幸斥∑ヒ。昏黃的燈光下,只聽啪的一聲悶響甲葬,兩家伙的桶就被抽得像陀螺一樣旋個(gè)不停廊勃,水透過破洞流了一地,螃蟹一個(gè)個(gè)掙扎出頭。
兩廝一看這架勢直接傻掉了坡垫,自家筋骨怕是不比桶硬太多梭灿。心想澳洲真是藏龍臥虎,指不定這家伙就是Bruce Lee(李小龍)的某個(gè)再傳弟子冰悠。好漢不吃眼前虧堡妒,走為上計(jì)。爵爺?shù)痪淠锱跐L溉卓,這兩不到半分鐘的功夫就沖出了棧橋皮迟。
末了,爵爺收拾下也慢悠悠走了桑寨,Simon只有望著英雄背影發(fā)呆的份伏尼。他突然傻傻地想,自己這樣的廢材尉尾,在名字后面加個(gè)chink也沒錯(cuò)爆阶,Simon Chink,也就是西門慶了代赁。
注解:詩詞為古風(fēng)意譯扰她,參考上下文理解。