這是Echo更新的第2篇文章
今日主題:這些“中式英語(yǔ)”就不要再說(shuō)了好嗎?
你會(huì)怎么說(shuō)“歡迎你到中國(guó)”“廁所”“黃頭發(fā)”“大廈”“馬馬虎虎”“盡力”侠草?
當(dāng)你想說(shuō)“歡迎你到中國(guó)”
你是不是常說(shuō)
Welcome you to China.正確的表達(dá)應(yīng)該是Welcome to China.
“黃頭發(fā)”
我們一般說(shuō)
yellow hair翰撑;但是窍霞,正確的表達(dá)應(yīng)該是blond“adj.金發(fā)的”(甚至連hair都不用加)匠题;
blond也可以是名詞表示“金發(fā)碧眼的人”。
e.g.“Most westerns are blond(金發(fā)的)/blonds(金發(fā)碧眼的人). “
“廁所官撼、洗手間”
我們一般說(shuō)
WC;正確的表達(dá)是men's/women's room或者restroom
e.g.“Oh, hello, could you tell me where is the nearest women's room, please?”
“大樓梧躺、大廈”
我們可能常說(shuō)
building;應(yīng)該是center, plaza. 像我們經(jīng)嘲列澹看到Wanda Plaza.
“馬馬虎虎”
just so so我們常說(shuō)掠哥;而實(shí)際外國(guó)人愛說(shuō)all right, ok, it's fair.
e.g.“What do you think of the movie? “
“Actually, it's fair. I won't watch it for the second time. “
“盡力”
try my best其實(shí)是重復(fù)的表達(dá),在西方語(yǔ)言習(xí)慣里秃诵,try就是盡全力的意思续搀,一般他們會(huì)說(shuō)do my best, try hard或者h(yuǎn)ave a try。
e.g.“Would you please help me to solve the problem?”
“Sure, I will have a try. ”
——Echo每日陪你練口語(yǔ) · 胡曉曉(今日主創(chuàng))