181
My flower of the day dropped its petals?forgotten.
In the evening it ripens into a golden?fruit of memory.
芳花白晝落饼煞,遺忘如客過妄田。
待到夜來時,熟結(jié)長憶果型豁。
182
I am like the road in the night listening?to the footfalls of its memories in silence.
我似悠長路篮奄,頻頻挪腳步。
夜間靜靜聽侮繁,跡印相思處怖喻。
183
The evening sky to me is like a window, and?a lighted lamp, and a waiting behind it.
夜空如戶牖,亦似一明燈充蓝。
戶牖明燈下隧枫,深藏候待情喉磁。
184
He who is too busy doing good finds no time?to be good.
奔波于行善,忙碌成羈絆官脓。
自我無暇顧协怒,終難為上善。
185
I am the autumn cloud, empty of rain, see?my fulness in the field of ripened rice.
我如秋日云确买,雨盡未留存斤讥。
不嘆腹空蕩锅减,豐裕稻田囤尾抑。