Greetings! Friends, family, faculty and staff. Welcome to Boston University on such a beautiful Friday night.
My name is Yujing Cai, and I am a graduate from the Master of Mathematical Finance program. I come from Nanjing, China, one of the oldest cities in the world. Right now, my family is sitting somewhere over there. They travelled, literally across half of the world to see their baby girl graduate and talk in a language they don’t understand. Therefore, I am tremendously honored to share my perspective of 6 years at the Questrom School of Business.
我的名字叫蔡語(yǔ)靖拌夏,我畢業(yè)于數(shù)學(xué)金融碩士專業(yè)械蹋。我來(lái)自中國(guó)南京,世界上最古老的城市之一∏担現(xiàn)在,我的家人正坐在那里,他們跨越了半個(gè)地球來(lái)到這里,來(lái)看他們的寶貝女兒畢業(yè)剩胁,然后用他們聽(tīng)不懂的語(yǔ)言演講。因此祥国,我非常榮幸能在此分享我在Questrom商學(xué)院六年的感悟摧冀。
One of the things I always enjoyed doing while waiting for classes was looking at the different country flags in our atrium.Sometimes my friends and I even have silly competitions going on to see who knew more flags, and it often amazed me how many different cultures and nationalities are represented in our community.
在等待上課時(shí),我最喜歡做的事情之一就是看著我們商學(xué)院的大廳掛著不同的國(guó)旗系宫,有時(shí)我還會(huì)和朋友們傻傻地比賽,看誰(shuí)認(rèn)得出更多的國(guó)旗建车。而我時(shí)常驚訝扩借,我們的學(xué)生群體里竟然有這么多不同文化和民族的代表。
In a community, so diverse, mutual understanding doesn’t come easily, so I tried hard to be adaptive from the beginning. Soon, I found myself adjusting to the bigger food portion, and railways in the middle of the road. I even tried fortunes cookies for the first time in my life!
在這樣一個(gè)多元化的群體里缤至,相互理解并不容易潮罪,所以我從一開(kāi)始就努力地讓自己適應(yīng)康谆。很快,我發(fā)現(xiàn)自己適應(yīng)了這里更大的食量嫉到,和馬路正中間的鐵路沃暗,我甚至人生中第一次品嘗了幸運(yùn)餅干。
Soon, I felt so content with this progress and I gradually built a cozy nest with people of my culture, my age, and who thought and acted exactly like I did. Why bother talking to anyone else? The coursework and job-hunting were already so tiring, and meeting people outside my circle just seemed so scary and unnecessary.
很快何恶,我滿足于自己的進(jìn)步孽锥,于是逐漸建立了一個(gè)充滿了與我的文化背景、年齡相仿的人的舒適的窩细层。她們的所思所想都與我相似惜辑,我又何必再與其他人交流呢?學(xué)校的學(xué)業(yè)和找工作的過(guò)程已經(jīng)讓人疲憊不堪疫赎,跨出我自己的圈子去和其他人交往盛撑,看起來(lái)是那么的沒(méi)必要,甚至可怕捧搞。
Then one day something changed. It was a normal school day, and I was in the atrium looking at the flags as always. I saw that the flag of China was surrounded nicely by the flags of Canada, Chile, Colombia, and DR Congo, and suddenly it struck me that I didn’t know anyone of those nationalities. What a waste it was for me to ignore the diversity of experience and opinions that the Questrom community had to offer! I was determined to change, but it wasn’t easy:
有一天這一切突然改變了抵卫。那是一個(gè)正常的上課日,我一如既往的在大廳里看著不同的國(guó)旗胎撇,我看到中國(guó)的國(guó)旗被加拿大介粘、哥倫比亞和剛果民主共和國(guó)的國(guó)旗很好的包圍著。突然間我意識(shí)到我并不認(rèn)識(shí)任何這些國(guó)籍的人创坞,我意識(shí)到忽略了Questrom這樣多元化群體碗短,提供給我的多樣的經(jīng)驗(yàn)和觀點(diǎn)是多大的浪費(fèi)!所以我決心要改變题涨!但這并不容易偎谁,
I experienced the awkwardness of having to explain a joke that no one understood, the nervousness of asking questions about other cultures that seemed so obvious and silly, and the anger of defending my beliefs only to get suspicion and aloofness in return.Fortunately, these discomforts weresoon taken over by things like the amusement of teaching my classmates to pronounce my last name, Cai, using a part of their tongue that they didn't know existed, the excitement of promoting our Math Finance culture awareness events in the Questrom Graduate Council, the satisfactionof knowing all the secret authentic restaurants around Boston and the astonishment of seeing the world and myself in a way that I could never have imaged before.
我經(jīng)歷了不得不解釋一個(gè)沒(méi)有人理解的笑話的尷尬,對(duì)于別的文化提出問(wèn)題纲堵,但擔(dān)心問(wèn)題過(guò)于明顯和愚蠢的緊張感巡雨,以及捍衛(wèi)我自己的信念卻只得到懷疑和厭惡時(shí)的憤怒。但幸運(yùn)的是席函,這些不舒適的感受很快就被別的事情替代了铐望。比如,當(dāng)我教會(huì)我的同學(xué)們發(fā)音我的姓氏“蔡”茂附,他們使用到了自己以前都沒(méi)注意到的小部分舌頭的時(shí)候的快樂(lè)正蛙。還有,當(dāng)我向Questrom研究學(xué)生會(huì)宣傳我們金融數(shù)學(xué)項(xiàng)目的文化活動(dòng)時(shí)的興奮营曼,以及乒验,當(dāng)我知道波士頓周?chē)凶钫谧畹氐赖牟宛^時(shí)的滿足,還有當(dāng)我以自己從未想象過(guò)的視角去看這個(gè)世界蒂阱,和自己的世界時(shí)的驚奇锻全。
During the past 2 years of graduate school and 4 years of undergraduate before that, I have been so proud to see that our school grew fromSchool of Management to Questrom School of Business, and that our community is growing stronger and more vibrant each year, and this couldn’t have happened without the effort of everyone here to share, to inspire, and to embrace each other.
在過(guò)去兩年的研究生院和再之前四年的本科生活中狂塘,我很自豪地看到,我們的學(xué)院從管理學(xué)院成長(zhǎng)為Questrom商學(xué)院鳄厌,而我們的學(xué)生群體每一年都越來(lái)越強(qiáng)大荞胡,愈發(fā)具有活力。而這樣的進(jìn)步了嚎,如果沒(méi)有這里的每個(gè)人泪漂,努力地去分享去激勵(lì),去接納彼此新思,是不可能發(fā)生的窖梁。
Let’s now think about the future. 20 years from now, what kind of challenges are we going to face, as family members, as business owners, as human beings? Nobody knows.To cope with that amount of uncertainty, we will need a diverse set of skills and knowledge, andmost important of all, an open mind to learn. That’s why we have been so lucky to be part of the Questrom community that cultivated such freedom of an open mind.
現(xiàn)在我們來(lái)思考未來(lái),20年后我們將會(huì)面臨什么樣的挑戰(zhàn)夹囚?作為家庭成員纵刘,作為企業(yè)總裁,作為人類(lèi)荸哟,沒(méi)有人知道假哎,所以為了應(yīng)對(duì)如此大的不確定性,我們需要儲(chǔ)備多樣化的技能和知識(shí)鞍历,而更重要的是舵抹,要有一顆開(kāi)放的大腦去學(xué)習(xí)。這就是為什么我們這么幸運(yùn)能成為Questrom群體的一部分劣砍,因?yàn)樗l(fā)展了開(kāi)放思想的自由惧蛹。
So, congratulations, class of 2017! Forwhen you walk outside that door today, you are already equipped with one of the most critical skills to succeed in the future, the ability to embrace diversity. Thank you so much!
所以,恭喜在場(chǎng)的2017屆畢業(yè)生刑枝,因?yàn)楫?dāng)你們今天走出那扇門(mén)時(shí)香嗓,你已經(jīng)全副武裝具備了未來(lái)成功的關(guān)健競(jìng)爭(zhēng)技能,即擁抱文化多樣性的能力装畅!非常感謝靠娱!