《列子·說符》中有一篇:
趙襄子使新稚穆子攻翟,勝之弱左,取左人中人;使遽人來謁之窄陡。襄子方食而有憂色。左右曰:“一朝而兩城下拆火,此人之所喜也;今君有憂色跳夭,何也?”襄子曰:“夫江河之大也涂圆,不過三日;飄風(fēng)暴雨不終朝,日中不須臾币叹。今趙氏之德行润歉,無所施于積,一朝而兩城下颈抚,亡其及我哉!”孔子聞之曰:“趙氏其昌乎!夫憂者所以為昌也踩衩,喜者所以為亡也。勝非其難者也;持之贩汉,其難者也驱富。賢主以此持勝,故其福及后世匹舞。齊褐鸥、楚、吳赐稽、越皆嘗勝矣叫榕,然卒取亡焉,不達(dá)乎持勝也又憨。唯有道之主為能持勝翠霍。”孔子之勁蠢莺,能拓國門之關(guān)寒匙,而不肯以力聞。墨子為守攻躏将,公輸般服锄弱,而不肯以兵知。故善持勝者以強為弱祸憋。
趙襄子派新稚穆子攻打翟人会宪,打敗了他們,奪取了左人蚯窥、中人兩個城邑掸鹅,派信使回來報捷。襄子正在吃飯拦赠,聽到后面帶愁容巍沙。旁邊的人問:“一個早晨就攻下了兩個城邑,這是大家都高興的事荷鼠,現(xiàn)在您卻有愁容句携,為什么呢?”襄子說:“江河的潮水再大也不過三天便退,暴風(fēng)驟雨不到一個早晨便停允乐,太陽正中不一會兒便斜“担現(xiàn)在趙家的德行沒有積累什么恩澤削咆,一個早晨就有兩個城邑被攻下,敗亡大概要到我這里了吧!”孔子聽到后說:“趙氏大概要昌盛了吧!憂愁所以能昌盛蠢笋,高興所以會敗亡拨齐。勝利并不是艱難的事情,保持勝利才是艱難的事情挺尿。賢明的君主以憂愁來保持勝利奏黑,因而他的幸福傳到了后代。齊编矾、楚熟史、吳、越都曾取得過勝利窄俏,但最終卻滅亡了蹂匹,就是因為不懂得保持勝利的緣故。只有有道德的君主才能保持勝利凹蜈∠弈”孔子的力氣能夠舉起國都城門的門閂,卻不愿意以力氣去出名仰坦。墨子進(jìn)行防守與進(jìn)攻履植,連公輸班都佩服,卻不愿意以用兵去出名悄晃。所以善于保持勝利的人玫霎,總是以強大表現(xiàn)為弱小。
所以《論語》改成《掄語》很有可能妈橄。