精彩俚語
“I am spoon-feeding this to you”
今天要學(xué)習(xí)的內(nèi)容,中文含義類似于“我已經(jīng)給你講得非常清楚明白了” 而英文字面意思卻是烹吵。碉熄。±甙危“I am spoon-feeding this to you”?
spoon-feed 這個動作锈津,它有兩層含義
字面的含義:用湯勺喂食到嘴里(例如嬰兒就需要大人的喂食)
隱喻的含義:講解得非常清楚明白了,提供太多的幫助凉蜂,已經(jīng)不可能更加簡單容易了琼梆,而這一類幫助,往往導(dǎo)致受助者缺乏主動進(jìn)行思考的能力
在這個視頻里窿吩,Sheldon一群人在玩畫圖猜字游戲茎杂,Sheldon覺得自己的圖畫已經(jīng)解釋得非常極其的清楚了,不可能再更加清楚明白了爆存,所以Sheldon用這樣一個表達(dá) "Leonard, I am spoon-feeding this to you"
在看美劇時蛉顽,會有各種各樣的隱喻表達(dá)方式出現(xiàn),我們絕對不能夠單純的從字面意思上去理解先较,必須要結(jié)合當(dāng)時場景的上下文來進(jìn)行理解携冤,不能將“字面的含義---湯勺喂食” 帶入到這個句子中
還有哪些相近類似的表達(dá)方式呢悼粮?
1. help someone 幫助他人
2. assist someone 協(xié)助他人
3. support someone 支持他人
4. put yourself out (for someone) 犧牲自己利益的情況下幫助他人?to do something to help someone even if it causes problems or difficulties for you
5. get through something 幫助他人度過難關(guān)to help someone to deal with a difficult situation or to stay alive until it is over
想學(xué)習(xí)了解更多“有趣,好玩曾棕,地道? 英文俚語”?
關(guān)注公眾號:小小的腳印扣猫,大大的世界?
跟著我的小小腳印,走遍大大世界