【清晨,王宮花園里乱投,普緒克隨意地漫步】【云端咽笼,維納斯自我欣賞中】
普緒克(在舞臺中央)(環(huán)顧四周,看到景色明媚戚炫,心情放松剑刑,語氣愉悅):
每當花叢把晨曦披上肩頭,
再抖抖花瓣双肤,宛若女神的裙擺施掏,
我難以自持地動容,為這驚人的光彩茅糜。
光明與美麗七芭,竟和諧地交融,
這樣動人的顏色蔑赘,是否堪稱一種美德狸驳?
青春與年華,描摹著我的容顏缩赛,
國王的幼女耙箍,已長成這百花的寵兒。
眾人的贊美令我陶醉酥馍,也易使人暈眩辩昆。
他們說,敬這最美的女子物喷。
眾人(在后臺熱烈地呼喊):
? ? 普緒克卤材!普緒克!
普緒克(憂愁而緩慢地微微低頭峦失,撩動裙擺):
可這溢美的酒杯扇丛,凡人誰又敢肆意啜飲。
(普緒克下)
維納斯(自信地尉辑,慵懶地走到舞臺中央)(邊走邊說):
又到這群芳爭艷的時節(jié)帆精,
從人間到神界,那香氛果然足夠惑人隧魄。
凡人普緒克的美名卓练,已遠播天庭。
(面帶自信的笑容购啄,撫弄頭發(fā))
還好有我襟企,愛與美的女神路過,
人們方不至于癡迷于庸俗的姿色狮含。
唯當清晨照鏡梳洗顽悼,女神也不免惆悵,
這無從挑戰(zhàn)的容顏几迄,我已享有太久蔚龙。
(扶額,自我陶醉)
可嘆映胁!
百花也不若它雍容木羹,晨曦也不若它明媚!
用凡俗的事物形容神明解孙,豈不是一種冒犯坑填!
這閱過天上人間的鏡子,
你當知道我的惆悵源于我的滿足:
放眼天穹大地妆距,
誰是最美麗的女子穷遂?
是維納斯,維納斯娱据。
眾人(在后臺熱烈地呼喊):普緒克蚪黑!普緒克!
維納斯(驚詫地問):什么中剩?忌穿!
神鏡(后臺配音,謙恭卻平靜地):
在這天穹之上结啼,您艷壓群芳掠剑。
智慧的雅典娜是您的手下敗將,
高貴的神后也不能搶奪您的榮光郊愧。
您是高懸東方的啟明之星朴译,
但恕我直言井佑,陸地上還存在著一種
無須叫人叩首的美麗,
那就是公主普緒克眠寿,大地的新寵躬翁,
一個心靈同外表一樣剔透的精靈。
她的名字盯拱,成了新的口耳相傳的咒語盒发,
只怕要將你這自負的女神代替。
維納斯(驚訝狡逢,氣憤地走動):
這荒謬的審美叫我憐憫宁舰,
這愚蠢的比較叫我氣憤!
(握緊神鏡)
人們怎會擱淺我維納斯的美名奢浑,
你所說的到底是假是真蛮艰?
神鏡(肯定地):
眾人長途跋涉只為一瞻她的笑顏,
它如春風(fēng)拂去湖上黑夜雀彼。
萬物有多少對你的崇拜印荔,
就有多少對她的熱愛,甚至更多详羡。
可憐女神竟將王蝶錯當麻雀仍律。
維納斯(由憤怒漸轉(zhuǎn)陰狠,握拳獰笑):
竟敢這樣实柠!凡人愚昧水泉!
你也莫敢憐憫我,我忠實的朋友窒盐!
挑戰(zhàn)神明的草则,無不是自食苦果,
縱然這世間蟹漓,有將將與我匹敵的容顏炕横,
也只怕它的主人無福消受!
(恨恨地葡粒,揚聲喊)丘比特份殿!到母親身邊來!
丘比特(從后臺上)(腳步輕快嗽交,表情輕松愉悅)
(見維納斯怒容卿嘲,遂嚴肅神情,快步上前夫壁,緊張地問):
母親拾枣,正是美的時節(jié),正是愛的氣候,
何人何事讓您梅肤,
這玫瑰一樣的面孔綻放怒氣司蔬?
維納斯(在愛子面前收斂怒意,露出優(yōu)雅的笑容姨蝴,拍拍丘比特的肩):
本是瑣事葱她,不宜擾了神之子的耳朵。
(扶胸口似扔,憂愁狀)
只可憐我近來實在難以安眠。
人間出現(xiàn)了一個邪惡女子搓谆,
藏在美麗的皮囊下蠱惑人心炒辉,
就要把母親的光輝地位挑戰(zhàn)。
她的美麗受賜于天泉手,
我身為美的女神黔寇,不宜奪走。
唯有將那惑人的皮囊斩萌,
嫁給世間最丑惡兇殘的野獸缝裤,
才不叫良家男兒癡心妄求!
丘比特:(真誠地颊郎,堅定地握住維納斯的手):
既叫愛神丘比特聽見憋飞,
就絕不會不讓您稱心如愿。
我有一支黃金箭姆吭,能燃起永恒的愛情榛做。
讓那惡女與野獸相配永久。
維納斯(開懷而笑)
【荒山頭内狸,普緒克獨自一人】【丘比特背著箭站在云端】
普緒克(低著頭检眯,祈禱狀,憂傷地):
奉偉大的神諭昆淡,
父王把我送至這荒山野地锰瘸。
這既是為了國家的安定,
也是為了我能有個歸宿昂灵。
一直以來避凝,無人與我結(jié)為伴侶。
莫非是愛神已將我遺棄眨补?
丘比特(聽到這里恕曲,慢慢從后方繞到舞臺前方那個)(邊走邊喃喃自語):
年輕的女孩,愛神從不曾遺棄任何一個人渤涌,
但是人心復(fù)雜佩谣,神也難以進行判斷。
(抬頭看向觀眾)
銀箭給冷漠的人实蓬,
讓他麻木的心繼續(xù)麻木茸俭,
不至于被熾熱的真情灼傷吊履;
金箭給誠摯的人,
叫他火熱的情越發(fā)火熱调鬓,
不至于被冷酷的流年沖滅艇炎。
(走到旁側(cè),觀察普緒克)
看你這秀美的身姿腾窝,仿佛一株金柳缀踪,
可誰又能保證金柳之中沒有邪惡的蛀蟲?
我是愛神虹脯,我用這愛情栽種驴娃,
也用這愛情除蟲。
(說罷循集,準備開弓)
(普緒克猛地抬起頭唇敞,望著遠方,神情哀傷而溫柔)
(丘比特怔字渫)
普緒克(溫柔地疆柔,堅定地):
按照神諭,我將與一條帶翅巨蛇定親
我為我的不幸傷心欲絕镶柱,
但是我造福了我的家國旷档,我的父母,
這難道不是一種偉大的幸運歇拆?
(失落地一垂頭)
我也為那巨蛇感到不幸彬犯,
恐怕它生而丑陋兇惡,倍受歧視查吊。
(看向觀眾谐区,哀傷地,寬和地逻卖,展開雙手)
希望從此我們互相扶持照顧宋列,
兩顆不幸的心靈相聚,不也是一種幸運评也?
愛神啊炼杖,你遺棄我吧,
但我愛人的勇氣卻不會被你那潔白的羽翼帶離盗迟。
丘比特(怔怔地望著普緒克喃喃自語坤邪,向她走近):
世間竟然有這樣動人的女子,
明月的光澤覆在她的身上罚缕,
海藻的弧度束在她的發(fā)間艇纺,
她的眼睛中印滿了愛琴海的溫柔,
她的話語間出流淌出水晶的澄澈。
究竟是人的兒女黔衡,還是神的杰作蚓聘?
究竟是不是潘多拉的姐妹?
這樣感人的言語盟劫,是在說服自己夜牡,
還是說給云端的愛神聽?
那雙眼睛莫非已能看見神明侣签,
并下定決心將我征服塘装?
(低頭看向自己手中的金箭,不自覺地握住箭頭)
枉我自詡為愛情之神影所,
用這金銀神箭捉弄了多少心靈蹦肴。
阿波羅也曾因為它們流下淚水,
今天我卻要讓這善良的女孩型檀,
也成為心不由己的達芙妮。
誰說相不由心生呢听盖?
如果不是胸懷坦蕩胀溺,
精致的眉眼不會優(yōu)雅地舒展,
如果不是滿腔溫柔皆看,
動人的紅唇不會甜蜜地勾起仓坞。
如果這樣的怦然心動還不是愛情,
那真正的愛情是什么腰吟,我也不再追問无埃!
(丘比特憤然折斷金箭,擲在地上)
可愛的普緒克毛雇,
愛神不會將你遺棄給巨蛇嫉称!
(丘比特下)
(大姐、二姐上)
【愛神宮殿里灵疮,兩名女子神色不善地交談著】
普緒克(喜悅地走上前织阅,召喚姐姐們):
親愛的姐姐們,自從我新婚以來震捣,
這是第一次邀請你們來做客荔棉。
失禮之處還請原諒。
但我從未停止對你們的思念蒿赢,
見到你們動人依舊润樱,我的心才稍稍落定。
大姐(冷淡地把手搭在普緒克手上):
如你所見羡棵,我們還是老樣子壹若。
倒是你,竟住進了這樣富麗堂皇的宮殿。
本以為小妹嫁入了苦海舌稀,
如今一看啊犬,這苦海竟是玉石為底,金作檐壁查。
二姐(四處打量觉至,語氣尖酸):
的確是個好住處,住在這里也不算苦睡腿,
卻不知男主人的模樣语御,
真的是一雙羽翼,奇怪無比席怪?
普緒克(嬌羞地低頭):
宮闕輝煌不值得夸耀应闯,
體貼的愛意才令我重獲新家。
如今生活別無他求挂捻,
只希望姐姐代父母常來看我碉纺。
畢竟白晝太清冷,空曠又無人刻撒。
二姐:妹夫白天就離開家門骨田,
不知道是在忙些什么?
聽人說妹夫是條帶翅巨蛇声怔,
恐怕……兇惡又駭人态贤?
普緒克(堅決地搖了搖頭,又垂下頭醋火,神色憂郁):
丈夫待我體貼入微悠汽,
在他身邊我倍感安全,
如同游鳥安歇在人的掌心芥驳,
不能想象更幸福的去處柿冲。
只是或許他面有殘疾,
從未讓我見過他的模樣兆旬,
我們只在夜間相聚姻采,
像匆匆的露珠,
白日一到爵憎,他便離去慨亲。
(大姐、二姐十分驚訝宝鼓,對視一眼)
大姐(焦急地):
夫妻之間竟然相瞞刑棵?
結(jié)婚許久沒有見到真面?
究竟是神秘的王子還是兇惡的匪頭愚铡?
有著驚人的美貌還是駭人的獠牙蛉签?
二姐(焦急地附和胡陪,握住普緒克的手):
護你的人不一定愛你,
瞞你的人一定有事情碍舍!
將你養(yǎng)得白嫩不一定是寵你柠座,
就像那把獵物養(yǎng)肥的獵人!
【深夜片橡,房間中】
普緒克(一手持蠟燭妈经,一手持匕首,糾結(jié)中)
我從未懷疑你護我是出于愛情捧书,
質(zhì)疑你就像質(zhì)疑我自己一樣吹泡,
令我痛苦彷徨。
可究竟是什么樣的外表经瓷,
你擔(dān)心我對你的愛還承受不了爆哑?
你究竟是什么人?
難道要向我隱瞞一輩子舆吮?
難道這一切的溫柔揭朝,
都是虛假的偽裝?
誰能告訴我色冀,為什么靠近心愛的人時潭袱,
我們要手持匕首
普緒克(小心翼翼地舉著蠟燭和蠟燭來到床邊,照向熟睡中的丘比特)
(驚訝地自語):
這哪里是怪獸呐伞?
這是一張超越任何想象力的英俊臉龐敌卓。
這……天哪慎式!竟然是愛神丘比特伶氢!
(手不由自主地顫抖起來,蠟油滑落)
丘比特(睡夢中的丘比特手臂被燒傷瘪吏,猛地驚醒癣防,坐起)(看到普緒克手里的匕首,憤怒掌眠、傷心):
你曾向我承諾蕾盯,永遠不見我的真面目,
現(xiàn)在你滿意了蓝丙,你這潘多拉级遭。
你竟然這樣防備你的丈夫,
把我當作怪物渺尘。
你將再也不會見到我挫鸽!
你必將活在悔恨與痛苦中,
但你要記住鸥跟,那痛苦也不及我的痛苦丢郊。
(丘比特憤怒傷心推開普緒克盔沫,下)
普緒克(拉扯著丘比特,被推開枫匾,跌坐在地上)(傷心地哭):
哦丘比特架诞,丘比特,我深愛的丈夫干茉!
原諒我谴忧!
【維納斯神殿中,維納斯高居座上等脂,普緒克跪倒在地】
普緒克:
? ? 尊貴的愛與美的女神維納斯俏蛮,
? ? 是我背叛了對您的兒子丘比特的承諾,
這才使得我失去了心愛的丈夫上遥。
吃下自己種的惡果搏屑,我無言爭辯。
但我已下定決心粉楚,
要用一生去尋找那份真愛辣恋,
重新向他表達我的愛意。
忌憚于您的怒火模软,眾神不肯回應(yīng)我的求助伟骨,
絕望之中,我決心向您本人求情燃异。
請您告訴我丘比特的去處携狭,
成全兩個互相割舍不了的人,
憐憫一顆破碎的心回俐。
維納斯(不屑地擺弄發(fā)尾逛腿,憤怒地瞪視普緒克):
為了你這個愚蠢的女人,
丘比特第一次違背他母親的命令仅颇。
你卻膽敢背叛神的兒子单默,
再奢望我的原諒?
不知你的自信仰仗的是什么忘瓦?
是這乏善可陳的容貌搁廓?
還是這不堪一提的信譽?
我不欲聽你癡纏耕皮,
更不欲與你爭辯境蜕。
你且去冥后泊爾塞福涅那兒,
取她每天過后恢復(fù)美貌的秘訣凌停,
成功地帶回來給我仗岖,
我便讓你見丘比特卫枝。
【維納斯神殿后殿鹦肿,維納斯看著養(yǎng)傷中的丘比特】
丘比特(痛苦地捂著胸口,悲憤地問):
? ? 母親大人好一句輕描淡寫趴泌,
? ? 凡人怎么能輕易進入冥界,
? ? 你究竟是在考驗?zāi)愕膬合保?/p>
? ? 還是在折磨你的親兒子拉庶。
? ? 去取冥后的秘訣嗜憔,
? ? 你這是讓普緒克去死啊氏仗!
維納斯(冷笑一聲吉捶,嘆了一口氣):
? ? 上一刻我還是萬眾敬仰的最美女神,
? ? 下一刻你的愛情讓我變成了惡婆婆皆尔。
? ? 愛情真的讓人一夕之間長大呐舔,
? ? 又也讓人一夕之間更加天真。
? ? 你以為有什么能瞞過母親的眼睛慷蠕?
? ? 你的好友西風(fēng)之神珊拼,
? ? 澤菲羅斯現(xiàn)在在幫助誰?
? ? 年輕人啊流炕,你還太過年輕澎现,
? ? 母親也沒有老到心智不明。
? ? 且讓你的愛妻痛苦掙扎每辟,
? ? 她若敢為你跳下懸崖剑辫,
? ? 我也絕不會讓她魂歸幽冥。
【人界渠欺,普緒克為進入冥界穿越重重險境】【音樂起妹蔽,狂風(fēng),暴雨挠将,鬼魅】
【冥王神殿胳岂,冥后端坐,普緒克向冥后求取寶盒】
普緒克(跪著捐名,誠懇地):
掌管冥界的女神泊爾塞福涅旦万,
您和冥王的愛情故事闹击,仍然在流傳镶蹋。
我敬畏您的威嚴,
卻沒有害怕到心慌意亂赏半,
因為我知道贺归,
(身子前傾,靠近冥后断箫,伸出雙手拂酣,懇請狀)
您也是個飲過愛情之酒的人,
您的心腸因為它變得柔軟仲义,
嘴唇因為它充滿溫存婶熬,
您嘗過愛情帶給人的痛苦剑勾,
更懂得它苦盡甘來的醇美。
便請您稍稍憐惜我的不幸赵颅,
日后回想起我的故事虽另,
不至于濕了愛人們的眼睛。
冥后(起身扶起普緒克饺谬,憐憫捂刺,感慨,愛惜)(兩人一起站起募寨,動作緩慢):
走遍了嚴寒與大旱族展,
歷經(jīng)了暴雪和狂風(fēng),
你的故事已經(jīng)傳遍大地拔鹰。
你的來意仪缸,西風(fēng)已為我說明,
你的鐘情列肢,隨雨雪滲入這地下腹殿,
幽冥之中也能感受到它的赤誠。
(一手握著普緒克例书,另一只手向觀眾示意)
播撒生命時锣尉,伸出的是愛神的手。
收割生命時决采,使用的卻是死神的刀自沧。
人們便以為,死神少了憐愛树瞭,
卻不知拇厢,多數(shù)人的情感再不收割,
就會自行走向腐敗晒喷。
愛的女神總是給予各種考驗孝偎,
死神卻更加干脆,
不是索取凉敲,便是贈與衣盾。
(與普緒克對視)
今日我看到了你的真心,
不愿讓它的赤誠結(jié)束于我這里爷抓。
(把寶盒交給普緒克)
你拿著冥后的贈與势决,交付給維納斯,
這重生的饋贈必讓愛情之神滿意蓝撇!
【人間果复,草原上,普緒克拿著冥后泊爾塞福涅贈的寶盒】
普緒克(左右端詳寶盒):
來自冥后的禮物渤昌,
每天過后可以修復(fù)美貌虽抄?
究竟是什么樣的神物走搁,
有這樣的奇效?
歷經(jīng)艱險迈窟,我已面容憔悴朱盐,
多么想學(xué)習(xí)一下這美貌的秘訣。
(扶著額頭菠隆,站立不穩(wěn))
為何我的雙眼不再清晰兵琳,
我的頭腦變得昏沉,
我的四肢變得乏力骇径?
難道我要死了嗎躯肌?
(普緒克昏倒)
丘比特(藏在后面的丘比特沖上來,攬住昏倒的普緒克破衔,低頭溫柔訴說):
傻普緒克清女,雖然你背信,
但我也對你隱瞞身份晰筛。
眾神為我們的愛設(shè)置了重重障礙嫡丙。
(半跪著懷抱普緒克,望向觀眾)
愛神懷疑我們读第,死神考驗我們曙博,
惱怒的母親與嫉妒的姐妹,
愛在人間生存怜瞒,是多么艱難父泳!
正因為如此,
(緩緩低頭)
我更不能將你遺棄吴汪。
(丘比特低頭親吻普緒克)
(普續(xù)克醒惠窄,深情望著丘比特)
丘比特:愛是多么脆弱,
像一朵羞怯卻賣弄的玫瑰漾橙,
像一只婉轉(zhuǎn)又貪嗔的夜鶯杆融,
像一顆典雅而易失的珍珠。
普緒克:我們兩個必須都做它的蚌殼霜运,
一個護著天脾歇,一個護著地,
才能不讓它輕易隕落觉渴。
丘比特:愛人間的諾言介劫,
或許不是指向天長地久徽惋,
卻是指向互相原諒案淋。
愛是種善變的情緒,
不變的卻是我向著你的靈魂险绘。
【旁白】【同時踢京,全部演員上臺誉碴,站成一排,鞠躬】
感動于這對愛人瓣距,神王宙斯在眾神面前封普賽克為女神黔帕,丘比特和普賽克正式成婚。
這個由美麗與妒忌蹈丸,鐘情和承諾引起的故事成黄,在迷惑、背信直至自省及諒解中結(jié)束逻杖。關(guān)于愛情這個永恒的命題奋岁,誰能為它真正作答?神的靈魂也不能抗拒荸百,這不知所起的闻伶,一往情深。