Text
After that, they didn’t see each other again for several years. Eleanor went off to boarding school in England. (She said later that these were “happiest years of her life.”) At eighteen, she returned to America. As a young girl from a famous family, it was time for her to take her place(上流社會到了一點年紀(jì)要回到紐約社交圈) in New York society. She said she was in “utter agony.”(完全的痛苦)Eleanor到英國讀書藏否,后返回紐約耳鸯。
But she saw Franklin again at he parties. When he invited her to his twenty-first birthday party at Springwood, she went. Gradually they began seeing more of each other. He was fun and he made her laugh.
Franklin’s mother didn’t want her son to get serious about any girl(認(rèn)真地談戀愛). She wanted him to finish college and start a career. Yet Franklin grew fonder and fonder喜愛某人(尤指已經(jīng)認(rèn)識的人) of Eleanor. She was smart and more interesting than other girls. She had lived and traveled in Europe. She spoke French even better than he did(美國上流社會會講法語很重要). And with her tall, slim(苗條) figure, gold hair that fell below her waist英 [we?st](長發(fā)及腰), and lovely blue eyes, she was not an “ugly duckling.” Not in his eyes.
Franklin asked Eleanor to marry(及物動詞直接和結(jié)婚) him and she said yes. Sara was not at all pleased with the news. But she stayed calm and asked them not to rush into marriage(不要急于結(jié)婚). They were too young. So Franklin and Eleanor agreed to wait. Sara whisked her son off on a six-week cruise航行 to the Caribbean(趕緊送兒子去加勒比海6禮拜). Secretly she hoped he might forget Eleanor. Instead, the trip made him long to get back to her.(熱戀中更難分開)
Finally, in the fall of 1904, Sara gave in(讓步) and they announced their engagement(訂婚). Franklin and Eleanor were married in New York City on March 17, 1905. Eleanor’s uncle Ted, the president, gave away the bride.(當(dāng)時的總統(tǒng)是女方的叔叔届案,代替爸爸把手交給羅斯福)
Vocabulary
society n. 上層社會乍恐,社交界
utter adj. 完全的
agony n. 痛苦
see more of sb 更頻繁地見某人
grow fond of sb 喜愛某人(尤指已經(jīng)認(rèn)識的人)
figure n. 身材怖现,體形
waist n. 腰
rush into marriage 匆忙結(jié)婚
whisk sb away / off 將某人急忙送離某地