1号杠、屬于計(jì)量和統(tǒng)計(jì)范疇的數(shù)字,無(wú)論原文是否用阿拉伯?dāng)?shù)字丰歌,譯文一般用阿拉伯?dāng)?shù)字姨蟋。比如"half a billion"譯為"5億";
2立帖、計(jì)量或者統(tǒng)計(jì)范疇之外的眼溶,用漢字。比如"Committee of Twenty-four"譯為"二十四國(guó)委員會(huì)"厘惦;
3偷仿、數(shù)字作為習(xí)慣詞組哩簿、固定搭配等語(yǔ)句,用漢字酝静。比如"Third World"譯為"第三世界"节榜;
4、貨幣符號(hào)需要翻譯别智。比如"$"譯為"美元"
5宗苍、倍數(shù)加減。增加需要用倍數(shù)薄榛,減少用分?jǐn)?shù)讳窟。比如"increased 3 times"譯為"增加到3倍";"decrease 3 tines"譯為"減少到3/1"或者"減少2/3"敞恋。
與之共勉