To be, or not to be, that is the question. Whether ’tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take Arms against a Sea of troubles, and by opposing end them: to die, to sleep. No more;
生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題。默然忍受命運的暴虐的毒箭掂僵,或是挺身反抗人世的無涯的苦難妻熊,通過斗爭把他們掃清,這兩種行為织阅,哪一種更高貴?死了,睡著了历造,什么都完了;
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?- William Shakespeare’s play Hamlet. Act III, Scene I
“我們應當努力去探尋究竟的船庇,并非我們是怎樣的人吭产,而是我們拒絕成為怎樣的人⊙悸郑” ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?- 米歇爾赋加伲柯(Michael Foucault)
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Charles Dickens - A Tale of Two Cities
那是最美好的時代,那是最糟糕的時代窃爷;那是智慧的時代邑蒋,那是愚蠢的時代,那是信仰的時代按厘,那是懷疑的時代医吊,那是光明的季節(jié),那是黑暗的季節(jié)刻剥;那是希望的春天遮咖,那是絕望的冬天,我們擁有一切造虏,我們一無所有御吞,我們直接上天堂,我們直接下地獄——簡言之漓藕,那個時代跟現(xiàn)代十分相似陶珠,甚至當年有些大發(fā)議論的權威人士都堅持認為,無論說那一時代好也罷享钞,壞也罷揍诽,只有用最高比較級诀蓉,才能接受。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?狄更斯 - 雙城記