《詩經(jīng)》,這樣讀就好懂了
《詩經(jīng)》是中國第一部詩歌總集。由于年代久遠(yuǎn)掷邦,今天讀起來很費力白胀。但是,它總歸是中華文學(xué)的源頭之一抚岗,今天的詩歌文學(xué)總是他們的傳承或杠,傳承了它的基因,這個基因就是意和像宣蔚。意像是漢語文章的基因向抢。何謂意?古人說胚委,意是心之音挟鸠,可理解為人的想法。寫文章的目的是表達(dá)意亩冬,傳遞意兄猩。無意不成文。
何謂像鉴未?像是世間萬物萬事之象在人的腦海里的反映枢冤。就像鏡子一樣,象是鏡子外的人铜秆,像是鏡子里的人淹真。像是虛的,象是實的连茧。像在腦海中沉淀下來變成了記憶核蘸。寫文章,寫的是腦海中的像啸驯,寫的是記憶客扎。像來源于客觀世界的象和文化媒體中的象。在知識爆炸的今天罚斗,我們腦海中的像主要來自書籍徙鱼、圖畫、電影针姿、電視等文化媒體袱吆。文章=意+像。
《詩經(jīng)》很原始距淫,體現(xiàn)意像直接而單純绞绒。用意像來讀《詩經(jīng)》,內(nèi)容就好理解了榕暇。下面隨意挑《詩經(jīng)》里的幾首詩蓬衡,用意像分析一下喻杈。
式微
式微式微,胡不歸?微君之故狰晚,胡為乎中露?
式微式微筒饰,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中?
一問一答家肯,問的句子就是像句龄砰,答的就是意句盟猖。式微這首詩一問一答讨衣,一想一意。像是天色漸黑卻不歸這件事式镐,意是不歸的原因是因為君反镇。像加意組成了這首詩。直接翻譯現(xiàn)代漢語可以是:
天色漸黑娘汞,為什么還不回去呢歹茶?如果不是為了君,怎么還會在蒙受露水呢你弦?
天色漸黑惊豺,為什么還不回去呢?如果不是為了君禽作,怎么還會在泥中呢尸昧?
作者到底要表達(dá)什么意呢?我們真的不能穿越到作者作詩的那個情景旷偿,也不可能采訪作者是怎樣想的烹俗。后人有很多引申意,典型的兩種萍程,一是《毛詩》的意幢妄。《毛詩》是漢代解釋《詩經(jīng)》的權(quán)威茫负。他說歸是歸隱蕉鸳。環(huán)境變了,就要歸隱了忍法,為什么還沒歸隱呢置吓?因為在等一位道德高尚的人,由此缔赠,“式微”成為中國古典詩歌中的“歸隱”之意衍锚。如唐代詩人王維就有“即此羨閑逸,悵然吟式微”的詩句嗤堰;同時代的孟浩然也有“因君故鄉(xiāng)去戴质,遙寄式微吟”的詩句度宦。
近現(xiàn)代學(xué)者多認(rèn)為此詩是苦于勞役的人發(fā)出的怨詞,表達(dá)了服役之人遭受統(tǒng)治者的壓迫告匠,夜以繼日地在野外干活戈抄,有家不能歸的怨憤。
智者見智后专,仁者見仁划鸽。每個讀者都可以有自己的引申意,不可能千篇一律戚哎,人云亦云裸诽。你的理解呢?
《詩經(jīng)》里的詩歌本是歌詞型凳,很有韻律美丈冬。讀一讀,感受一下甘畅。
江有汜
江有汜埂蕊,之子歸,不我以疏唾。不我以蓄氧,其后也悔。
江有渚槐脏,之子歸喉童,不我與。不我與准给,其后也處泄朴。
江有沱,之子歸露氮,不我過祖灰。不我過,其嘯也歌畔规。
這首詩的像是你不回來和我在一起這件事局扶,意是你會后悔的、憂愁的叁扫、哭泣的三妈,總結(jié)一個字就是怨∧澹“江有汜畴蒲,之子歸,不我以对室。江有渚模燥,之子歸咖祭,不我與。江有沱蔫骂,之子歸么翰,不我過×尚”這些句子是像浩嫌,子不歸之象;“不我以补胚,其后也悔码耐。不我與,其后也處糖儡。不我過伐坏,其嘯也歌怔匣∥樟”這些句子是意,怨之意每瞒〗鹈觯“子不歸”(詩像)+“怨”(詩意)=詩。
我很欣賞這個白話文翻譯:
江水決堤啊又流回剿骨,心愛的人兒別處飛代芜,從此再不和我相隨。沒有我相伴相陪你浓利,終有一天你會懊悔挤庇。
江水靜流啊積沙島,心愛的人兒別處飛贷掖,從此再不和我相交嫡秕。在沒有我的日子里,祝你平安歲月靜好苹威。
江水改道啊又成河昆咽,心愛的人兒別處飛,從此再不來看望我牙甫。雖然我們不再相逢掷酗,愿你好日子歌里過。
草蟲
喓喓草蟲窟哺,趯趯阜螽泻轰。未見君子,憂心忡忡且轨。亦既見止浮声,亦既覯止亩鬼,我心則降。
陟彼南山阿蝶,言采其蕨雳锋。未見君子,憂心惙惙羡洁。亦既見止玷过,亦既覯止,我心則說筑煮。
陟彼南山辛蚊,言采其薇。未見君子真仲,我心傷悲袋马。亦既見止,亦既覯止秸应,我心則夷虑凛。
《詩經(jīng)》里有個表現(xiàn)手法就是“比興”。這首詩就運用了比興手法软啼∩5“喓喓草蟲,趯趯阜螽祸挪。陟彼南山锣披,言采其蕨。陟彼南山贿条,言采其薇雹仿。”這些寫景物的句子就是比整以,用此興起下句胧辽。這首詩中,像是什么悄蕾?看見君子和看不見君子的這件事票顾。看見了有什么想法(意)呢帆调?看不見又有什么想法(意)呢奠骄?比+像+意=詩。
這個翻譯很好番刊,欣賞一下:
草蟲喓喓在鳴叫含鳞,蚱蜢四處在蹦跳。久未見到心上人芹务,心中憂愁不安寧蝉绷。已經(jīng)見到心上人鸭廷,終于相遇在這時,心里安寧不憂愁熔吗。
登上高高南山坡辆床,采摘鮮嫩的蕨菜。沒有見到心上人桅狠,心中憂愁真難熬讼载。已經(jīng)見到心上人,終于相遇在這時中跌,心里喜悅樂陶陶咨堤。
登上高高南山坡,采摘青青的嶶菜漩符。沒有見到心上人一喘,心中悲傷難言說。已經(jīng)見到心上人嗜暴,終于相遇在這時凸克,心里平靜又欣慰。
木瓜
投我以木瓜灼伤,報之以瓊琚触徐。匪報也咪鲜,永以為好也!
投我以木桃狐赡,報之以瓊瑤。匪報也疟丙,永以為好也!
投我以木李颖侄,報之以瓊玖。匪報也享郊,永以為好也!
這首詩意+像也很明顯览祖。具體如下:
像(投我以木瓜,報之以瓊琚炊琉。)+意(匪報也展蒂,永以為好也!)
像(投我以木桃,報之以瓊瑤苔咪。)+意(匪報也锰悼,永以為好也!)
像(投我以木李,報之以瓊玖团赏。)+意(匪報也箕般,永以為好也!)
總詩像是“投、報”互贈舔清,總意是“好”丝里,想好曲初。
用白話文可以這樣寫:
你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報杯聚。不是僅為答謝你臼婆,珍重情意永相好。
你將木桃投贈我幌绍,我拿瓊瑤作回報目锭。不是僅為答謝你,珍重情意永相好纷捞。
你將木李投贈我痢虹,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你主儡,珍重情意永相好奖唯。
無衣
豈曰無衣?與子同袍。王于興師糜值,修我戈矛丰捷,與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王于興師寂汇,修我矛戟病往,與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王于興師骄瓣,修我甲兵停巷,與子偕行!
這首詩的總像是什么?是“無衣”榕栏;總意是什么畔勤?是“同、偕”扒磁。
普遍的翻譯是這樣的:
誰說沒有衣裳庆揪?和你穿同樣的戰(zhàn)袍。君王要起兵妨托,修整好戈和矛缸榛,和你同仇敵愾!
誰說沒有衣裳兰伤?和你穿同樣的襯衫内颗。君王要起兵,修整好矛和戟医清,和你共同做準(zhǔn)備起暮!
誰說沒有衣裳?和你穿同樣的戰(zhàn)裙。君王要起兵负懦,修整好鎧甲和兵器筒捺,和你共同上前線!