太空堡壘卡拉狄加第1季第4集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

太空堡壘卡拉狄加第1季第4集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

英文 中文
Previously on Battlestar Galactica. 上集回顧
Zak failed basic flight. 澤克連基本飛行考核都沒(méi)及格
But he didn't 可他還是過(guò)了
because I passed him. 因?yàn)槲易屗ㄟ^(guò)了
I can't decode it, but it means there's someone. 我無(wú)法解碼但這意味著有人在
Someone in the military 在軍隊(duì)里
is still alive and kicking here in Caprica. 在卡布里卡還有人活著
I have cancer. 我得了癌癥
And I fear that knowledge of my illness 我擔(dān)心民眾知道了我的病情
will erode hope. 只會(huì)讓他們希望破滅
So this has to stay between you and me. 所以此事千萬(wàn)不可外傳
Zak was my brother. 澤克是我大哥
What was he to me, nothing? 他對(duì)于我來(lái)說(shuō)是什么什么都不是嗎
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
Same old Lee. You haven't changed either. 還是老樣子啊李你也沒(méi)變
Helmet! 頭盔
You are so unprepared. 你一點(diǎn)也沒(méi)準(zhǔn)備好哦
Shut up! 閉嘴
You're the worst CAG in the history of CAGs actually. 事實(shí)上你是有史以來(lái)最差勁的空軍指揮官
Raptor pilot Lt. Dwight Flat-top 猛禽號(hào)駕駛員杜懷特"福萊特普"
太空堡壘卡拉狄加高頻詞統(tǒng)計(jì)

太空堡壘卡拉狄加高頻詞
entering hangar Deck 12 B. 桑德斯中尉返回12B甲板
Deck hands, please report. 甲板上的各位請(qǐng)報(bào)告
Repeat, deck hands, please report to 12 B. 重復(fù)甲板上的各位請(qǐng)到12B甲板報(bào)告
There he is! 回來(lái)啦
Way to go, lieutenant! 這里 中尉
Raptor Pilots flying high! 猛禽駕駛員飛高高
Raptor Pilots flying high! 猛禽駕駛員飛高高
Red paint, incoming! 染料來(lái)啦
-Brush?-brush 刷子呢刷子
You're the worst. The absolute worst! 你是最差勁的絕對(duì)是最差勁的
Here. Raptor Pilots flying by! 這里 猛禽駕駛員歸航啦
Raptor Pilots flying by! 猛禽駕駛員歸航啦
What the hell is this? 這是怎么啦
Flat-top's 1,000th landing 福萊特普第一千次降落
and nobody tells me. 居然沒(méi)人告訴我
Now we look like idiots. 讓我們看起來(lái)象白癡一樣
Find a wagon! 找個(gè)搬運(yùn)車啊
Yes, sir! 是長(zhǎng)官
Somebody get me a wagon! 來(lái)人給我找輛搬運(yùn)車啊
One, zero, zero. 一零零
You're not ready yet? 你們還沒(méi)準(zhǔn)備好嗎
Someone's going to have to pick that up. 得有人打掃干凈
Stop it! 少來(lái)
Let's go, come on. 我們走快點(diǎn)
This one is perfect. 這個(gè)太棒了
Take this. Here, give me a hand. 報(bào)告在這兒拿著幫把忙
Unload this. Put it wherever. 放到該放的地方
You two, come here. 你倆到這兒來(lái)
Take this wagon to the palace. 把這個(gè)搬運(yùn)車搬到屋里去
Did the Commander tell you 指揮官告訴過(guò)你
what happened on his 1,000th landing? 他的第一千次降落怎么了
I don't remember telling you what I did. 我可不記得告訴過(guò)你我的事跡
Whatever. 隨便啦
He's landing on the Atlantia... 他降落到太空堡壘亞特蘭大號(hào)
and he's been having this ongoing fight with the LSO... 他與此上的著陸信號(hào)員有芥蒂
and so he decides he'll stick it to him good. 所以他決定還是一如既往
This has all been over-exaggerated. 這些都是過(guò)度夸張了
Come on, people, watch them bake 大家看他們烤焦
Three Little Cylons in the air 三個(gè)可憐的賽昂人
Three Little Cylons in the air. 三個(gè)可憐的賽昂人
太空堡壘卡拉狄加臺(tái)詞本中英對(duì)照

太空堡壘卡拉狄加臺(tái)詞本單詞標(biāo)注
Watch their metal burn and flare! 看金屬花掉
So, he skids to a stop on the flight deck... 所以他滑翔地降落在滑板上
and the LSO hears over the 所以著陸信號(hào)員通過(guò)
wire there's this big, loud, long, obnoxious... 無(wú)線電聽(tīng)到了這大聲的長(zhǎng)音的惡心的
I was young. 我當(dāng)時(shí)年輕
It was great. It was really funny. 沒(méi)沒(méi)關(guān)系有意思
Two Little Cylons jump in their cave 兩個(gè)賽昂人逃回了老窩
Come on A-CARS make their grave! 讓A來(lái)把他們送進(jìn)墳?zāi)?/td>
The LSO is freaking out... 著陸信號(hào)員嚇壞了
your dad doesn't care because he hates the guy. 你老爸可不在乎因?yàn)樗憛捘羌一?/td>
He figures he can get 料想到反正也能平安無(wú)事
away with it 'cause it's his 1,000th landing. 因?yàn)槭撬谝磺Т谓德?/td>
"I can get away with anything today!" 今天我可以要風(fēng)得風(fēng)要雨得雨
Watch that tin can hit the spot! 注意那個(gè)錫罐會(huì)撞上地
Five Little Cylons in the grass 五個(gè)賽昂人在玻璃里
Watch the Raptor light their ass! 看猛禽踢他們屁股
Attention! Fire on the port hangar deck. 注意機(jī)庫(kù)有火災(zāi)
Away the fire and rescue team... 等待滅火組
Let's go!
Metal fatigue, 金屬老化
old equipment. 舊設(shè)備
Worn strap fails, 一條帶子斷了
drops a million cubic drone to the deck. 一個(gè)價(jià)值百萬(wàn)庫(kù)比特的無(wú)人飛船掉到了甲板上
Kills 13 pilots and lands seven more in sick bay. 十三名駕駛員為此喪命外加醫(yī)務(wù)室的七個(gè)人
It's hard to hear this, but we got lucky. 目前看來(lái)難以調(diào)查可幸運(yùn)的是
If that had been a missile instead of a cone drone... 這不是飛彈而是無(wú)人駕駛飛船
it could've taken out the side of the ship. 不然會(huì)把這半船給炸掉的
Never had a death in my hangar deck. 在我機(jī)庫(kù)上從未出現(xiàn)過(guò)死人
Accidents. Never a death. 及意外沒(méi)有死過(guò)人
Services for the dead. 罹難者悼念儀式
Services will commence at 11:00 hours 事前的儀式都于
on the forward hangar deck. 11:00在機(jī)庫(kù)開(kāi)始
Mid-ship's hangar deck remains closed... 這船的機(jī)庫(kù)為進(jìn)行調(diào)查而關(guān)閉
for investigation and clean up until further notice. 清理后將做進(jìn)一步通知
Uniforms for the services will be dress greys. 儀式的著裝為灰色軍裝
I wish I knew what to say, 我希望我知道
words to make this better. 能讓這一切好受些的言語(yǔ)
Can anything make this better? 有能讓這一切好受些的言語(yǔ)嗎
I don't know. 我不知道
Attention on deck! 全體起立
As you were. 稍息
May I? 交給我吧
Yes, sir. 是長(zhǎng)官
Are you Lt. Thrace? 你是瑟瑞絲中尉嗎
Give me your eyes. 看著我
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
I know this has been a hard day. 我知道一天不好受
There's been plenty of them lately. 最近已經(jīng)有很多人死亡了
I can guarantee you there'll be more to come. 我可以向你們保證還會(huì)有更多的
Remember your self-esteem. 銘記你們的自尊
Your self-respect. 自重
And your self-worth. 以及自身價(jià)值
Hold strong to them, 牢記于心
because people are watching. 因?yàn)槿藗冊(cè)谧⒁曋?/td>
You're the guardians of the fleet. 你們是艦隊(duì)的守護(hù)神
They need to know that they can count on you. 要讓他們感到能夠信賴你們
Even at a time like this. 即便如此時(shí)刻
Are you Lt. Thrace? 你是瑟瑞絲中尉嗎
I'm Cdr. Adama. 我是阿達(dá)瑪指揮官
Zak's father. 澤克的父親
I know, sir. 我知道長(zhǎng)官
I'm sorry, sir. 對(duì)不起長(zhǎng)官
I was planning on coming to see you tomorrow before the funeral. 我本打算明天在葬禮后去見(jiàn)你的
You don't need to explain anything. 不用解釋什么
Present arms! 敬禮
Order arms! 禮畢
Once again, 再一次
we are charged with the solemn duty... 我們因神圣的義務(wù)聚在一起
to return the bodies of our own to the universe... 為了把我們的軀體
from which the Lords of Kobol brought them to us. 返還科波之主帶給我們的宇宙
The burdens of this life are with us but a short time. 這生命的負(fù)擔(dān)最沉重可短暫
For Lt. Zak Adama, 對(duì)于澤克-阿達(dá)瑪中尉
son of William and Caroline Adama... 威廉及凱洛琳-阿達(dá)瑪?shù)膬鹤?/td>
brother of Lee, 李的兄長(zhǎng)來(lái)說(shuō)
the time was too short. 時(shí)間太短暫
But we take comfort in knowing 可我們因知道他
his life was willingly given... 愿把他的生命奉獻(xiàn)給我們服務(wù)
in service to all of us. 為了我們?nèi)w
We honour them for that. 而感到欣慰
And, thus, it falls upon us to repent our sins... 因?yàn)槿绱丝勺屛覀儜曰谖覀兊淖镞^(guò)
and with the help of the Lords of Kobol... 并借用科波之主的幫助
make our own lives worthy of that gift. 來(lái)使我們的家園生活不愧對(duì)那份贈(zèng)予
And now, we commit his body to the ground 現(xiàn)在我們讓他的身軀
from which we were all made. 歸入創(chuàng)造我們的大地
Secure in the knowledge... 高興的是
that we will be reunited with them... 我們將被它團(tuán)結(jié)起來(lái)
in a better world to come. 在即將到來(lái)的更美好世界里
So say we all. 安息吧
So say we all. 安息吧
Present arms! 敬禮
Pilots we've known. 敬我們認(rèn)識(shí)的駕駛員
I have to start training new pilots. 是開(kāi)始訓(xùn)練新駕駛員的時(shí)候了
There it is. 是這樣
I kind of thought this was about that. 我是因?yàn)檫@樣
I don't know if I'm the right person for this. 我不知道我是否能勝任此職
Do you know someone better? 你認(rèn)識(shí)比你還更能勝任的嗎
No. No. 不不
But there's almost 50,000 people out there. 有大約五萬(wàn)人呢
Trying to tell me there's not one flight instructor? 你是說(shuō)就沒(méi)一個(gè)飛行教官嗎
There's two. Civilians. Both. 有兩個(gè)都沒(méi)技術(shù)
But I need someone to teach combat tactics. 我需要有個(gè)傳授作戰(zhàn)技能的人
You know, 知道嗎
I don't know if I'd be of any use to you. 我不知道我是否對(duì)你有用
I wasn't the most patient. 我不是最有耐心的
Let's get down to it. 我們開(kāi)門見(jiàn)山吧
This is about Zak. 這和澤克有關(guān)
It was not your fault. 不是你的錯(cuò)
You had nothing to do with what happened. 也和所發(fā)生的一切沒(méi)有任何關(guān)系
It was an accident. 那是意外
Lee?
Zak failed basic flight. 澤克連基本的飛行都沒(méi)通過(guò)
What? 什么
Or at least he should have, 或至少他該沒(méi)通過(guò)
but he didn't... 可并非如此
because I passed him. 因?yàn)槲易屗ㄟ^(guò)了
His technique was sloppy 他技術(shù)粗糙
and he had no feel for flying... 況且他還不喜歡飛行
but I passed him. 可我讓他通過(guò)了
Because he and I... 因?yàn)樗臀?/td>
Because I felt something 因?yàn)槲腋惺艿搅艘恍〇|西
and I let it get in the way of doing my job. 進(jìn)而讓它影響到了我的工作
And I couldn't fail him. 我不能讓他不過(guò)

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末胸私,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子券坞,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖肌稻,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,188評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件算墨,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異碰辅,居然都是意外死亡采郎,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)千所,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,464評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)蒜埋,“玉大人淫痰,你說(shuō)我怎么就攤上這事≌荩” “怎么了待错?”我有些...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 165,562評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)烈评。 經(jīng)常有香客問(wèn)我火俄,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么讲冠? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 58,893評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任瓜客,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上沟启,老公的妹妹穿的比我還像新娘忆家。我一直安慰自己犹菇,他們只是感情好德迹,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,917評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著揭芍,像睡著了一般胳搞。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上称杨,一...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 51,708評(píng)論 1 305
  • 那天肌毅,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼姑原。 笑死悬而,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的锭汛。 我是一名探鬼主播笨奠,決...
    沈念sama閱讀 40,430評(píng)論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼唤殴!你這毒婦竟也來(lái)了般婆?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 39,342評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤朵逝,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎蔚袍,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體配名,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,801評(píng)論 1 317
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡啤咽,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,976評(píng)論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年晋辆,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片宇整。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,115評(píng)論 1 351
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡栈拖,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出没陡,到底是詐尸還是另有隱情涩哟,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,804評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布盼玄,位于F島的核電站贴彼,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏埃儿。R本人自食惡果不足惜器仗,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,458評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望童番。 院中可真熱鬧精钮,春花似錦、人聲如沸剃斧。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 32,008評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)幼东。三九已至臂容,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間根蟹,已是汗流浹背脓杉。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 33,135評(píng)論 1 272
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留简逮,地道東北人球散。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,365評(píng)論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像散庶,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親蕉堰。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,055評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容