【原文】
故園渺何處滑凉,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜喘帚,高齋聞雁來(lái)畅姊。
【譯文】
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清吹由,不知道在哪里叭粑础?歸家的思緒無(wú)窮無(wú)盡倾鲫。
在淮南秋雨綿綿的漫漫長(zhǎng)夜里粗合,獨(dú)坐樓中書房聽(tīng)那北來(lái)的雁叫聲。
【注釋】
故園:指作者在長(zhǎng)安的家乌昔。眇(miǎo):仔細(xì)地察看隙疚。
方:剛開(kāi)始。
悠:遠(yuǎn)磕道。
淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市供屉,位于淮河南岸)。
高齋:樓閣上的書房溺蕉。聞雁:聽(tīng)到北來(lái)的雁叫聲伶丐。
【賞析】
這首詩(shī)是詩(shī)人韋應(yīng)物在秋雨之夜、歸思正深之際疯特,聽(tīng)到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲哗魂,有感而作。此詩(shī)描寫了由遠(yuǎn)飛的大雁引起游子對(duì)故土的懷念漓雅,表達(dá)了詩(shī)人思鄉(xiāng)之情录别。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸自然,意境凄切古澹邻吞。