建議看視頻庐冯,更有趣有味!
Good evening. Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider. And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.
晚上好!一年前返劲,當(dāng)他宣布參選栖茉,我介紹過(guò)我的父親吕漂。作為一個(gè)局外人,他以自己的方式吼虎,通過(guò)自己純粹的意志力為進(jìn)入政治領(lǐng)域做出了巨大的犧牲,戰(zhàn)勝了16位才華橫溢的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手玷犹。一年多來(lái)官辈,唐納德·川普一直是人民的冠軍拳亿。今晚愿伴,他是人民的總統(tǒng)提名人。
Like many of my following millennial, I do not consider myself categorically Republican or Democrat. More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country. Sometimes it’s a tough choice. That is not the case this time. As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.
和許多千禧一代的同齡人一樣鹅经,我并不斷然地將自己歸為共和黨或民主黨人瘾晃。我超越黨派之爭(zhēng)幻妓,根據(jù)是否有利于我的家庭和國(guó)家而投票肉津。有時(shí),這是一個(gè)艱難的選擇偶洋。然而距糖,這次并非如此。作為你總統(tǒng)提名人的女兒哆料,我在這里要自豪地告訴你吗铐,此時(shí)此刻,唐納德·川普是能讓美國(guó)再次偉大的那個(gè)人!
Real change, the kind we have not seen in decades is only going to come from outside the system. Andit’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing what others said could not be done. My father is a fighter. When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does. He dug deeper,worked harder, got better and became stronger.
真正的變化——我們幾十年未見(jiàn)的那種——只會(huì)來(lái)自于系統(tǒng)外部洞斯,來(lái)自于把整個(gè)生命用來(lái)做別人說(shuō)不能做的事情的人身上笛丙。我的父親是一名斗士歹啼。當(dāng)初選艱難的時(shí)候——當(dāng)對(duì)手強(qiáng)悍時(shí)!——他做了偉大領(lǐng)導(dǎo)人所做的事:他深耕細(xì)作、勤奮努力藤树,漸入佳境拓萌、越戰(zhàn)越勇微王。
I have seen him fight for his family. I have seen him fight for his employees. I have seen him fight for his company. And now, I am seeing him fight for our country. It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign. It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all. When this party and better still this country knows what it is like to win again.
我見(jiàn)過(guò)他為家人而戰(zhàn)、為員工而戰(zhàn)钧大、為公司而戰(zhàn)罩旋,現(xiàn)在我看到他正為我們的國(guó)家而戰(zhàn)!這是他一生的故事,也是近期他競(jìng)選的精神劣挫。這也是當(dāng)這個(gè)黨——甚至這個(gè)國(guó)家——再一次想品嘗勝利的滋味东帅,從而實(shí)現(xiàn)團(tuán)結(jié)所有人目標(biāo)的前奏。
If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.
我的父親名聲在外帐我,但又不是眾所周知拦键,這就是養(yǎng)育我的父親檩淋。在川普大廈我們現(xiàn)在一起工作的一間辦公室里,我還記得曾在父親辦公桌旁的地板上玩耍媚朦,用樂(lè)高和建設(shè)者積木搭建微型建筑询张,而他用混凝土、鋼鐵和玻璃建造他的建筑唯袄。
One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves. It was like that for us to growing up. He taught us that potential vanishes into nothing without effort.
我父親最大的天賦在于他能看到不同人的才華蜗帜,甚至有些時(shí)候這些人都不知道自己有這樣的才華钮糖。就像他對(duì)我們的教育一樣酌住。他告訴我們?cè)俸玫奶熨x如果不加上適當(dāng)?shù)挠?xùn)練也會(huì)變得一文不值酪我。
And like him, we each had responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us. Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met,who were facing some injustice or hardship. He’d write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him. He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.
他還教導(dǎo)我們都哭,要像他一樣,我們每個(gè)人不僅要為自己工作纱新,也要為了我們身邊的世界變得更加美好而努力穆趴,這是我們的責(zé)任未妹。多年來(lái),在太多次場(chǎng)合族檬,我看到父親撕掉報(bào)紙上關(guān)于一些他從未謀面人的故事化戳,他們正面遭受不公或面臨困境。他會(huì)用簽名專用黑色氈尖鋼筆給助理寫(xiě)個(gè)便條看尼,要求助理找到此人并邀請(qǐng)他到川普大廈與其見(jiàn)面藏斩。他會(huì)與他們交談,然后利用自己龐大的關(guān)系網(wǎng)為他們找份工作或讓他們時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)媳拴。當(dāng)這些人離開(kāi)他的辦公室時(shí)兆览,他們往往像那些曾與川普會(huì)過(guò)面的人一樣抬探,覺(jué)得生活可以再次回歸正軌。
Throughout my entire life,I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those who are suffering. It is just his way of being in your corner when you’re down. My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.
在我的整個(gè)生命中线梗,我目睹了他對(duì)別人的同情和慷慨怠益,尤其是對(duì)處于困境中的人蜻牢。這是當(dāng)你困頓時(shí)他支持你的方式。我父親不僅具有成為下一任總統(tǒng)所需的魄力和能力煮嫌,也具有善良和同情心抱虐,使其能成為這個(gè)國(guó)家所需要的領(lǐng)導(dǎo)人梯码。
I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side. When run properly,construction sites are true meritocracies. Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.
在他身邊工作我受益良多轩娶,尤其是在建筑工程方面。要想合理運(yùn)營(yíng)公司闯捎,建筑工地是兵家必爭(zhēng)之地。弱肉強(qiáng)食就是這個(gè)行業(yè)的殘酷之處瓤鼻。
These sites are also incredible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission. There have always been men of all background and capacities on my father’s job sites. And long before it was common place, you also saw women.
工地也是這樣的地方秉版,各行各業(yè)各階層的人們聚集在一起為了一個(gè)目標(biāo)而努力〔绲唬總有各種不同身份背景的人們來(lái)到我父親的工地清焕,長(zhǎng)此以往,工地就變成了一個(gè)在普通不過(guò)的地方祭犯,所以有女性出入也就見(jiàn)怪不怪了秸妥。
My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it. He is color blind and gender neutral. He hires the best person for the job, period.
我父親十分珍視人才。他重視知識(shí)和技能沃粗;他不在乎膚色和性別粥惧;他只任用最適合這個(gè)崗位的人才,不管你是誰(shuí)突雪。
Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far. In our business, you're not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines. Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry.My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale. One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone. Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work. My father is an exception.
語(yǔ)言和承諾,不管它們聽(tīng)起來(lái)多么富有遠(yuǎn)見(jiàn)涡贱,成效有限咏删。在我們的業(yè)務(wù)中,除非你有樓房來(lái)展示盼产,否則你就不是一個(gè)建設(shè)者饵婆,就我父親而言勺馆,他展示的是城市輪廓戏售。大多數(shù)人奮斗一生,只能在某一產(chǎn)業(yè)取得巨大的成功草穆。而我父親在很多產(chǎn)業(yè)中功成名就灌灾,而且他的成功山登絕頂,遍及五洲悲柱。作為企業(yè)家锋喜,他成功的一個(gè)重要原因就是他善于傾聽(tīng)。富翁總裁通常不會(huì)問(wèn)及做工作的人對(duì)這個(gè)工作的意見(jiàn)豌鸡。我父親是個(gè)例外嘿般。
TRUMP: On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something should be done differently, or could be done better. When Donald Trump is in charge,all that counts is ability, effort and excellence.
在他的每個(gè)項(xiàng)目中,你會(huì)看到他會(huì)和主管涯冠、油漆工炉奴、工程師、電工交談蛇更,詢問(wèn)他們的反饋瞻赶,了解是否他們認(rèn)為事情可以另辟蹊徑或精益求精赛糟。當(dāng)唐納德·川普負(fù)責(zé)時(shí),唯有能力砸逊、努力和卓越至關(guān)重要璧南。
This has long been the philosophy at the Trump Organization. At my father’s company, there are more female than male executives. Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out. Women represent 46 percent of the total U.S. labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.?
這一直是川普集團(tuán)的理念。在我家的公司中师逸,女性高管多于男性司倚。女性與男性同工同酬,當(dāng)她成為母親篓像,她會(huì)受到支持对湃,而不是被拒之門(mén)外。婦女占美國(guó)總勞動(dòng)力的46%遗淳,女性在40%的美國(guó)家庭中是家里的頂梁柱拍柒。