22年9月2日-日颤介,摹寫詩經(jīng)《曹風(fēng)?蜉蝣》篇和《豳風(fēng)?伐柯》篇梳星,各計7遍。
《曹風(fēng)?蜉蝣》
蜉蝣之羽滚朵,衣裳楚楚冤灾。心之憂矣,於我歸處辕近。
微弱蜉蝣在空中振翅飛舞韵吨,漂亮的外衣色彩鮮明奪目。嘆其生苦短我心溢滿憂傷移宅,我將如何安排人生的歸宿归粉?
蜉蝣之翼,采采衣服漏峰。心之憂矣糠悼,於我歸息。
細小蜉蝣在空中振翅飛舞浅乔,盡情展示著它華美的衣服倔喂。嘆其生短促我心涌滿憂郁,我人生的歸宿將棲落何處?
蜉蝣掘閱滴劲,麻衣如雪攻晒。心之憂矣,於我歸說班挖。
柔嫩的蜉蝣剛剛破土而出鲁捏,輕輕舞動雪白的麻紋衣服。嘆其生命短暫我憂郁滿懷萧芙,到哪里尋找我人生的歸宿给梅?
這是一個憂傷的詩人,在悄悄訴說他憂傷的心事……
詩人是否覺得双揪,自己的人生就如同這蜉蝣的“蟲生”动羽?短暫,而不知所歸……
《豳風(fēng)?伐柯》
伐柯如何渔期?匪斧不克运吓。取妻如何?匪媒不得疯趟。
怎么砍伐斧子柄拘哨?沒有斧子砍不成。怎么迎娶那妻子信峻?沒有媒人娶不成倦青。
伐柯伐柯,其則不遠盹舞。我覯之子产镐,籩豆有踐。
砍斧柄啊砍斧柄踢步,這個規(guī)則在近前癣亚。要想見那姑娘面,擺好食具設(shè)酒宴贾虽。
又是完全看不懂系列……一通搜才理解個差不多逃糟,不過讀起來倒是挺朗朗上口的吼鱼。
豳:bīn
媾:gòu
話說上篇發(fā)完以后發(fā)現(xiàn)寫的太潦草蓬豁,都沒臉見人了,便調(diào)整心態(tài)慢慢來菇肃,雖說現(xiàn)在還是會經(jīng)常不自覺的就加入自主書寫習(xí)慣地粪,也就不自覺的就寫飛,但總體來說琐谤,比前些天好了那么略微一丟丟蟆技。
都說不進則退,我對自己比較寬容,不要求進质礼,不退就行啊旺聚,這不知不覺,竟退回姥姥家去了……