這是一首充滿哲理和智慧的詩厚柳,讓我們思考孩子與父母的關(guān)系柠掂,思考生命。
2017.9.10? 星期天? ? 晴
這是黎巴嫩作家紀(jì)伯倫的《先知》中的一章费韭,原文題目是《 孩子》茧球,沒有“ 你的”兩字,但你的孩子總是與你聯(lián)系在一起的星持,沒有你抢埋,也就沒有孩子。
但孩子又不屬于你督暂,他因你而來揪垄,卻不是為你而來,只是借你的力量來到這個(gè)世上逻翁,他有自己的使命饥努,有自己的人生要走。
你可以做的是給他愛八回,給他力量酷愧,給他自由,讓他能借你的愛和力量去實(shí)現(xiàn)自己的人生辽社,經(jīng)歷自己的命運(yùn)。
如果真能如紀(jì)伯倫所言那樣想透徹了翘鸭,那么那些為孩子前途命運(yùn)而承擔(dān)的焦慮滴铅,那些孩子離開自己后的牽掛失落,就都能放下了就乓。
孩子汉匙,屬于未來,屬于他自己的世界生蚁,我們只是旁觀者噩翠,關(guān)聯(lián)者,可以目送著邦投,關(guān)注著伤锚,他需要時(shí)陪伴著,但不要干涉志衣,不要掌控屯援,不要替代猛们。
你可以做一把好的弓,彎成圓滿的弧形狞洋,命運(yùn)之手弯淘,會把你的孩子射向遙遠(yuǎn)和光明的地方。
要彎成圓滿的弧形也不容易吉懊,需要不斷地修煉蕉鸳,有一定的文化修養(yǎng)丽啡,有端正的人格品質(zhì),有基本的生活保證,足夠自己的孩子以你為榮顽素,以你為安全的后盾。
也就是先做好自己籍铁,活出自我水评。如果你活成了自己都滿意的樣子,那么你的生命光芒一定能給孩子以助力甲锡,以信心兆蕉,他能從你身上感受到這個(gè)世界的美好。
當(dāng)他被命運(yùn)之手射向遠(yuǎn)方缤沦,來自背后的力量依然是重要的虎韵,千萬不要給他后院起火的拖累,那是你能給他的最后的愛缸废。
他和他們是這個(gè)世界的希望包蓝,是未來真正的創(chuàng)造者和主人。你正在被他超越企量,并且必定被超越测萎,你就抱著期待和信心,陪著他一起前行届巩。
做最好的自己硅瞧,是你對孩子最好的愛。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 孩子
? ? ? ? ? ? ? ? ? 冰心譯
你們的孩子恕汇,都不是你們的孩子
乃是生命為自己所渴望的兒女腕唧。
他們是借你們而來,卻不是從你們而來
他們雖和你們同在瘾英,卻不屬于你們枣接。
你們可以給他們愛,卻不可以給他們思想缺谴。
因?yàn)樗麄冇凶约旱乃枷搿?
你們可以蔭庇他們的身體但惶,卻不能蔭蔽他們的靈魂。
因?yàn)樗麄兊撵`魂,是住在明日的宅中榆骚,
那是你們在夢中也不能想見的片拍。
你們可以努力去模仿他們,卻不能使他們來象你們妓肢。
因?yàn)樯遣坏剐械陌剖。膊慌c昨日一同停留。
你們是弓碉钠,你們的孩子是從弦上發(fā)出的生命的箭矢纲缓。
那射者在無窮之間看定了目標(biāo),也用神力將你們引滿喊废,使他的箭矢迅速而遙遠(yuǎn)的射了出來祝高。
讓你們在射者手中的彎曲成為喜樂吧。
因?yàn)樗麗勰秋w出的箭污筷,也愛那靜止的弓工闺。
——卡里爾?紀(jì)伯倫 [黎巴嫩]《先知》第四章
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Children
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life'slonging for itself.
They come through you but not from you,?
And though they are with you, yet theybelong not to you.?
You may give them your love but not yourthoughts.?
For they have their own thoughts.?
You may house their bodies but not theirsouls,?
For their souls dwell in the house oftomorrow, which you cannot?
visit, not even in your dreams.?
You may strive to be like them, but seeknot to make them like you.?
For life goes not backward nor tarries withyesterday.?
You are the bows from which your childrenas living arrows are sent forth.?
The archer sees the mark upon the path ofthe infinite, and He bends?
you with His might that His arrows may goswift and far.?
Let your bending in the archer's hand befor gladness;?
even as he loves the arrow that flies, soHe loves also the bow?
that is stable.?
——Kahlil Gibran, The Prophet, Chapter 4