我家鄉(xiāng)方言中說人不長記性侍芝,三番五次的在同一件事上吃虧是說那個人沒“er xing”。以前從聲調(diào)和大意出發(fā)棵红,我以為是“二性”這兩個字咧栗,順便形容這個人很二。今天在《紅樓夢》中發(fā)現(xiàn)是“耳性”致板,現(xiàn)在普通話中已經(jīng)很少用這個詞了斟或,不知道的人還真不懂是什么意思。
現(xiàn)在不僅放棄了繁體字御毅,普通話中很多精妙的詞都很少有人懂了怜珍。這也是一樁憾事吧。比如說前面說到的“耳性”欺税、還有“覷”揭璃、“倒灶”、“釅”等我家鄉(xiāng)方言中常用到的詞歼秽,很好用情组,但是普通話里好像就是很少用。搞得很多時候說普通話之前得好好思考一下怎么表達(dá)(翻譯)肆氓!
汪涵一直在搞一些活動底瓣,讓人們不要忘記方言,用方言拨扶。一是方言是一種身份的象征,可以代表你的出身缩举,來自哪里匹颤。有著相同口音和說話方式的一群人自然是比較容易熟絡(luò)的,更容易產(chǎn)生親近感杠氢。二是方言是珍貴的文化另伍,其實(shí)跟書畫等一樣绞旅,只不過是另一種不同的表現(xiàn)形式罷了。懂的話你就能發(fā)現(xiàn)其中的美妙之處堕汞。
方言被普通話沖擊到支離破碎,慢慢消亡我認(rèn)為是大勢所趨晃琳。人與人之間的交流首先要保證你說的話對方能聽得懂讯检,全世界統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的普通話顯然是來自五湖四海的陌生人用來交流的首選。我老家有很多老一輩人不會說普通話卫旱,但是沒人聽不懂人灼。這就是優(yōu)勢。既然全世界都只認(rèn)普通話顾翼,就算你從學(xué)說話開始就在說方言投放,只要你要跟這個世界對話,你就得學(xué)普通話适贸。那為什么不徹底放棄“落后”的方言呢灸芳?這或許也是從幼兒園開始就是普通話教育的出發(fā)點(diǎn)吧。其實(shí)如果可以我倒是希望我的母語是普通話拜姿,因為即使現(xiàn)在已經(jīng)說了很長時間普通話,但是家鄉(xiāng)的方言還是根植在腦海深處的蕊肥,我的思維方式還是沒有多大的變化谒获。思考的時候、讀書的時候,如果不是刻意控制究反,腦海里的聲音是正統(tǒng)的方言寻定。所以有時候表達(dá)和交流的過程中會有一個轉(zhuǎn)換,這就降低了效率精耐,效果也比較差狼速。
即便如此,我還是很喜歡我家鄉(xiāng)的方言的卦停,而且不僅僅是我家鄉(xiāng)的向胡,我對方言,或者說是語言都有一定的興趣惊完。我的普通話現(xiàn)在基本上聽不出口音了僵芹。在東北上過四年學(xué),有一次去重慶碰到東北大爺小槐,我用東北口音問他東北哪的拇派,他還以為我也是東北的呢。英語從開始到現(xiàn)在都是靠興趣學(xué)的凿跳,雖然成績不是特別突出件豌,但是我自己樂在其中。
就像前面提到方言里的“耳性”等詞控嗜,英語里有很多詞是中文里沒有的茧彤,中文里沒有一個恰當(dāng)?shù)脑~來表達(dá)那個意思。比如說along和solitude疆栏,中國人只說孤獨(dú)曾掂、寂寞,而且是貶義的壁顶。好像沒人會喜歡孤獨(dú)一樣珠洗!可是英文里偏偏就有,還有人寫了本大家都聽過的書博助,叫《One Hundred Years of Solitude》险污。是,就是那本《百年孤獨(dú)》富岳。以前聽這個名字都感覺這是本充滿負(fù)能量的書蛔糯!當(dāng)然中文里英文中沒有相對應(yīng)的詞來表達(dá)的就更多了,別的不說窖式,“上火”這個肯定都知道蚁飒,外國人是沒有“上火”這個概念的。
所以學(xué)習(xí)一門不同的語言其實(shí)是在學(xué)習(xí)用這個語言的人們的思維方式萝喘。我就認(rèn)為英語世界的人比較死腦筋淮逻,腦袋不會拐彎琼懊,也不會抄近道。表達(dá)得太細(xì)致爬早,還有些引用太膚淺(跟中文相比)哼丈。不過他們的思維方式跟中國人的確相差很大。自然語言如此筛严,編程語言也是如此醉旦。都是一種思維方式。
方言桨啃、普通話车胡、外語,作為人類使用的表達(dá)工具照瘾,其根本目的是表達(dá)我們的所思所想匈棘。表達(dá)這個目的達(dá)到了就OK,現(xiàn)在外來詞匯越來越多的融入我們平常交流中就是最好的證據(jù)析命。就算是我老家不會說普通話的大媽們也知道“嗨”是你好的意思主卫,這個詞在中文里,應(yīng)該只有嘆氣的時候才用吧鹃愤。而且“嗨”字不僅僅用四聲表示“你好”队秩,還用一聲表示爽到爆(中文形容high的確有點(diǎn)啰嗦),甚至還可以表示日語的“是”昼浦。這樣的例子很多,而且不僅僅有英文的筒主,還有日語的关噪。所以語言不僅僅在一個國家內(nèi)有趨同的現(xiàn)象,《三體》中描述很多年后的人類就說著中英混合的語言乌妙。????