UN Worried About Brazil as Poverty Seen Rising in Latin America
Reuters
March 23, 2016 2:15 PM
? worry about sth. as ……因……而擔(dān)憂
? seen rising的使用栈幸,表達某時態(tài)變嚴重帮辟,凸顯,見漲
? in front of在……前面
? Latin America拉丁美洲
? Sao Paulo圣保羅
SANTIAGO—The U.N. said on Tuesday that it was worried about the impact of recent events in Brazil on the country's ability to continue fighting poverty and its democratic stability, as it forecast that poverty likely rose in Latin America in 2015.
聯(lián)合國于周二表示,聯(lián)合國對巴西近來發(fā)生的事件所產(chǎn)生的影響表示擔(dān)憂芍锚,這些事件關(guān)系到該國繼續(xù)扶貧的能力與其民主政治的穩(wěn)定性闹炉,正如聯(lián)合國預(yù)測的那樣——2015年拉丁美洲的貧困程度將加大润樱。
? U.N.=United Nations
? as如… (用于引導(dǎo)評注性短從句)
- You use as to introduce short clauses that comment on the truth of what you are saying.用as來介紹一個短的條款羡棵,以評注你所描述的事實皂冰。
(《柯林斯》)
? fighting poverty扶貧
? democratic stability民主的安定性
Brazil has been hit by the worst recession in decades and the administration of President Dilma Rousseff is facing the threat of impeachment and a corruption probe, hampering its ability to enact policies to turn the economy around.
巴西遭受著近幾十年來最嚴重的經(jīng)濟蕭條,總統(tǒng)迪爾馬·羅塞夫的政府正面臨被彈劾的危險赂蕴,且受到反腐敗調(diào)查舶胀,這是使得這屆政府難以出臺相應(yīng)的政策以扭轉(zhuǎn)目前的經(jīng)濟局面。
? be hit by sth.遭受到……打擊
? be facing the threat of正面臨……的威脅
?類比:
?? impeach·ment彈劾
?? challenge質(zhì)疑
?? charge控告
?? doubt懷疑
? corruption probe腐敗調(diào)查
? hamper someone's? ability to do使某人無法做某事
? enact polic-ies出臺相關(guān)政策
? turn the economy around扭轉(zhuǎn)經(jīng)濟局面
The U.N. was deeply concerned about the recent political turmoil, said Alicia Barcena, head of the Santiago-based Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the United Nations' regional arm.
聯(lián)合國區(qū)域分支機構(gòu)——駐圣地亞哥的“拉丁美洲和加勒比經(jīng)濟委員會”負責(zé)人艾西莉亞·巴爾塞納表示萍丐,聯(lián)合國對(巴西)近來的政治動亂深表關(guān)切放典。
? deeply concerned about…深表關(guān)切,深切擔(dān)憂
? political turmoil政治動亂
? Economic Commission經(jīng)濟委員會
ECLAC拉丁美洲和加勒比經(jīng)濟委員會
這里的head指“執(zhí)行秘書”一職
? arm部門壳影,分支機構(gòu)
- An arm of an organization is a section of it that operates in a particular country or that deals with a particular activity.(《柯林斯》)
? regional arm地區(qū)分支機構(gòu)
"We are alarmed to see the democratic stability of the country threatened," she said.
她說态贤,我們驚恐的發(fā)現(xiàn)該國的民主穩(wěn)定性面臨威脅醋火。
? be alarmed to感到警惕;驚慌
[ alarmed ]使驚慌
- If someone is alarmed, they feel afraid or anxious that something unpleasant or dangerous might happen.如果某人is alarmed柿冲,表示他對可能發(fā)生的不愉快兆旬、或危險情況感到害怕或焦慮丽猬。(《柯林斯》)
??我覺得這里準(zhǔn)確來說,是指當(dāng)?shù)貦C構(gòu)感到擔(dān)憂谬以、焦慮的恐慌情緒由桌,而不是為他們“敲響警鐘”。大家僅作參考铭乾。
? [句子]—主系表結(jié)構(gòu)
?? we為人稱代詞主格
?? are系動詞作謂語娃循,一般現(xiàn)在時
?? alarmed形容詞作表語
?? to see不定式作狀語
?? threatened過去分詞作后置定語。
It was also concerned that progress Brazil has made in tackling poverty could reverse, said Barcena.
巴塞納斯說笛质,同樣令人關(guān)心的是,巴西解決貧困問題的進展恐將倒退爆哑。
? Brazil前省略that舆吮。為progress的定語從句色冀。
? sth's progress could reverse某事的進展可能發(fā)生倒退
?? tackle poverty解決貧困問題
"We are worried. Brazil has been one of the most successful countries on this issue [of tackling poverty], and it carries on being very efficient," she said.
她說:“我們深感憂慮,在這個問題(解決貧困)上屯换,巴西曾是最成功的國家之一与学,并且非常行之有效索守。”
? carry on開展卵佛;繼續(xù)
? be efficient有效的
ECLAC director Lais Abramo said government-led programs had been crucial in this, and that it was "very important" to keep them going to prevent a backslide.
ECLAC的理事萊斯·阿布拉莫說,在這件事中截汪,由政府主導(dǎo)的計劃一直是關(guān)鍵所在疾牲,而且讓他們堅持下去莫倒退,是至關(guān)重要衙解。
? government-led政府主導(dǎo)的
? be crucial (to) …是重要的阳柔、是關(guān)鍵
? …and that …而且(連接)
? keep sb. going to do讓某人繼續(xù)做…
? prevent a backslide防止倒退、墮落丢郊、走回頭路
"We don't have data for 2015, but we know there is an important economic crisis, with a recession and unemployment rise, and it is very likely that will negatively impact on poverty numbers," she said at a press conference following the publishing of a report on poverty in the region.
在公布該地區(qū)貧困報告之后的一場記者招待會上盔沫,她說到:“我們沒有2015年的數(shù)據(jù)医咨,不過我們清楚這里正在發(fā)生著嚴重的經(jīng)濟危機枫匾,經(jīng)濟愈發(fā)衰退、失業(yè)率上漲干茉,這些將很有可能給貧困數(shù)字帶來消極影響『懿矗”
? economic crisis經(jīng)濟危機
? unemployment rise失業(yè)率上漲
? negatively impact on sth.給某事物帶來消極/負面影響
? the publishing of a report on…公布/出版關(guān)于……的一份報告
? press conference記者招待會
The total number of people living in poverty in Latin America is predicted to have increased to 175 million, or to 29.2 percent of the region's total population, from 28.2 percent in 2014, ECLAC said in the report.
ECLAC在報告中稱戳鹅,生活在拉丁美洲的貧困人口總數(shù)預(yù)計將增至1.75億人均驶,占該地區(qū)人口總數(shù)的29.2%,相比之下枫虏,2014年為28.2%妇穴。
? the number of sth. is predicted to increase/decline to XX
某數(shù)據(jù)將被預(yù)計上漲/下降至XX
(這里是預(yù)計2015年的,所以increase加ed)
?表達數(shù)字變化(上漲/下降)隶债,述及其他年度進行對比腾它,體會用from
However, there has been significant variation within the region. Between 2013 and 2014 there was an increase in the number of poor people in Guatemala, Mexico and Venezuela, but a decrease in Brazil, Colombia and Ecuador, it said.
不過,在該地區(qū)還是發(fā)生了一些顯著地變化死讹。報告中說瞒滴,在2013年到2014年間,危地馬拉赞警、墨西哥及委內(nèi)瑞拉的貧困人口數(shù)量增加妓忍,而巴西、哥倫比亞及厄瓜多爾的這一數(shù)字有所減少愧旦。
? significant variation顯著差異单默、變化
?【表達】Between A年and B年there was an increase/decrease in the number of …
【between+時間(是段時間)】
- If something happens between or in between two times or events, it happens after the first time or event and before the second one.如果某事發(fā)生在A、B兩個事件之間忘瓦、或A搁廓、B兩個時間點之間,就表示這件事發(fā)生在A之后耕皮、B之前的時間段里境蜕。《柯林斯》
(不是指A凌停、B兩個個體進行比較粱年。)
Across Latin America poverty fell significantly in the first decade of this century, from over 40 percent, as Chinese growth helped propel a commodities boom. But since 2012 progress has largely ground to a halt as the commodities boom has ended.
在本世紀(jì)的前十年里,拉丁美洲貧困人數(shù)從原來的40%多明顯有所下降罚拟,因為中國經(jīng)濟的增長推動了大宗商品的熱潮台诗。不過自2012年起,這一經(jīng)濟熱潮結(jié)束后赐俗,這一發(fā)展進程也基本停滯拉队。
? propel a commodities boom推動大宗商品熱潮
? ground to a halt減速至停止;停滯阻逮;停頓