Gather ye rosebudes while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today
Tomorrow will be dying.
1st line of the poem "To the Virgins, to Make Much of Time"
by English poet Robert Herrick
from the 17th century.
這首詩讓我想起了杰克在《泰坦尼克號》上的餐前演講葡兑。
和“花開堪折直須”很像奖蔓。
2021.12.31,星期五讹堤,晴
8.27
昨晚看喜劇電影吆鹤,
鄧超夫婦倆《惡棍天使》蜕劝,還不錯檀头。
有周星馳《功夫》的影子轰异。
然后繼續(xù)看動漫《我被逐出隊(duì)伍后過上慢生活》。
劇情比較拖沓暑始,很多回憶搭独。
看了兩天,才到第5集廊镜。
累了就看看小說牙肝。
發(fā)現(xiàn)好看的真不多。
只好看看郭德綱于謙相聲了嗤朴。
真催眠配椭。
一覺醒來,快8點(diǎn)雹姊。
然后整理床鋪股缸,準(zhǔn)備寫作。
給兩個手機(jī)充電吱雏。
電腦昨晚充電了敦姻。
燒點(diǎn)水,泡杯茶歧杏。
昨晚跟我媽聊天镰惦,
她說記憶力不如以前了。
問我是不是老了犬绒。
我覺得是太忙了旺入。
一忙就容易忘事。
唉凯力,人生總會有不如意之事茵瘾。