?1.?上海精神the Shanghai Spirit
詞匯:
????破解時(shí)代難題椭住,化解風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)?surmount difficulties, defuse risks and meet challenges
????提倡創(chuàng)新沃疮、協(xié)調(diào)找筝、綠色亡脑、開(kāi)放榛搔、共享的發(fā)展觀 uphold innovative, coordinated, green, open and inclusive development
????實(shí)現(xiàn)各國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)同進(jìn)步 achieve coordinated social and economic progress of various countries
????上海合作組織 SCO
????第一吊宋,凝聚團(tuán)結(jié)互信的強(qiáng)大力量锅论。SCO member states should build up strength of unity and mutual trust.
????第二倾哺,筑牢和平安全的共同基礎(chǔ)糠爬。SCO member states should strengthen the foundation for shared peace and security.
????第三寇荧,打造共同發(fā)展繁榮的強(qiáng)勁引擎。SCO members need to build a powerful engine to achieve common development.
????第四执隧,拉緊人文交流合作的共同紐帶揩抡。Member states of the SCO should forge closer ties through people-to-people and cultural exchanges.
????第五,共同拓展國(guó)際合作的伙伴網(wǎng)絡(luò)镀琉。SCO member states need to expand partnership networks of international cooperation.
?????青島宣言 the Qingdao Declaration
????共同繁榮 shared prosperity
????冷戰(zhàn)思維 Cold War mentality
????文明隔閡 cultural misunderstanding
????狹隘政策 closed-door policies
????伙伴網(wǎng)絡(luò) partnership network
2.?首次會(huì)晤the first-ever meeting
詞匯:
????朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人Top leader of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)?
????歷史性會(huì)晤 historic meeting
????單獨(dú)會(huì)晤 one-on-one meeting
????放下過(guò)去leave the past behind
????依照朝鮮和美國(guó)兩國(guó)人民對(duì)和平和繁榮的期望峦嗤,美國(guó)與朝鮮人民民主主義共和國(guó)將建立新型朝美關(guān)系。
????The US and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
????美國(guó)與朝鮮人民民主主義共和國(guó)將會(huì)共同努力為朝鮮半島帶來(lái)長(zhǎng)久和穩(wěn)定的和平屋摔。
????The US and the DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
????重申2018年4月27日在板門(mén)店非軍事區(qū)的協(xié)定烁设,朝鮮承諾繼續(xù)進(jìn)行完成朝鮮半島無(wú)核化的進(jìn)程。
Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work towards complete denuclearization of the Korean Peninsula.
????朝鮮和美國(guó)承諾找回戰(zhàn)俘/失蹤人口(POW/MIA)遺體钓试,包括立刻送返已經(jīng)確認(rèn)身份的遺體装黑。
The US and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
????朝美會(huì)晤 DPRK-US summit
????和談 peace talk
????無(wú)核化 denuclearization
????朝鮮半島形勢(shì) the situation of the Korean Peninsula
????聯(lián)合軍演 joint drill/exercise
????軍售 arms sale
3.?空氣污染防控督查air pollution control inspection
詞匯:
????藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)Blue Sky Protection Campaign
????優(yōu)良天氣fairly good air quality
????產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)industrial structure
????能源結(jié)構(gòu)energy structure
????運(yùn)輸結(jié)構(gòu)transportation structure
????用地結(jié)構(gòu)land use structure
????清潔取暖clean energy heating
????燃煤替代coal substitution
????可吸入顆粒物 inhalable particulate
????灰霾污染日 haze pollution day
????工業(yè)粉塵 industrial dust
????揚(yáng)塵污染 dust pollution
????空氣污染防治 air pollution control
????廢物管理 waste management
????環(huán)境監(jiān)測(cè) environmental monitoring
4.?四價(jià)流感疫苗four-strain flu vaccine
詞匯:
????國(guó)家藥監(jiān)總局the National Drug Administration of China
????流感優(yōu)勢(shì)毒株dominant flu strain
????疾病防控disease prevention
????國(guó)內(nèi)公司domestic company
????亞型subtype
????抗病毒治療 antiviral treatment
????個(gè)人防護(hù)措施 personal protective measure
????季節(jié)性流感病毒 seasonal influenza virus
????病原 pathogen
????傳播力 transmissibility
5.?世界杯World Cup
詞匯:
????開(kāi)門(mén)紅win the first game
????點(diǎn)球決勝 penalty shootout
????斷球 intercept
????任意球 free kick
????技術(shù)犯規(guī) technical foul
????越位 offside
????假摔 fake a fall/an injury
更多內(nèi)容關(guān)注微博、知乎或者是簡(jiǎn)書(shū):陽(yáng)光羅諾弓熏,大家可以直接轉(zhuǎn)發(fā)文章保存恋谭。
也可以關(guān)注我的微信公眾號(hào):陽(yáng)光羅諾