英語詞典看似在英語學(xué)習(xí)中十分重要癞谒,但如今真正把英語當(dāng)一門語言來學(xué)的人越來越少了底燎,現(xiàn)在的英語學(xué)習(xí)可以直接劃分為技能和應(yīng)試兩個(gè)類別,能否寫規(guī)范地道的英文不重要了弹砚,能否欣賞英文原文也不重要了双仍,畢竟現(xiàn)在是文學(xué)不再吸引人的時(shí)代(沒有否定,只是時(shí)代變了桌吃,這是事實(shí))殊校,因而英語詞典的選擇對(duì)學(xué)習(xí)成果其實(shí)無關(guān)痛癢,我們都能用百度或者有道查單詞读存,詞典不再是遇到生詞尋求幫助的唯一投靠为流,不像上個(gè)世紀(jì)呕屎,遇到生字生詞只能查字典,所以人手一本《新華字典》敬察。所以這篇文章和網(wǎng)上關(guān)于詞典的討論其實(shí)都沒啥用秀睛,一本詞典只能起到心理安慰的作用。不過莲祸,我倒是十分癡迷于詞典(語言是人類知識(shí)的極限)蹂安,像錢鐘書先生那樣啃各種詞典我做不到,但是锐帜,沒吃過豬肉還沒見過豬跑嗎田盈?所以對(duì)詞典多多少少會(huì)有想要了解的興趣,畢竟小時(shí)候每天擱在枕頭邊上的書里至少有一部是大詞典(英語缴阎、現(xiàn)代漢語或者古漢語)允瞧。
關(guān)于詞典類別
英語詞典在國(guó)內(nèi)比較主流的分法應(yīng)當(dāng)是ESL詞典、母語詞典蛮拔、英漢詞典述暂,漢英詞典這里不討論。ESL是English as a second language的意思建炫,給把英語作為二語習(xí)得者用的學(xué)習(xí)型詞典畦韭,實(shí)際上我國(guó)大部分英語學(xué)習(xí)者不是狹義上講的二語使用者,學(xué)了并不會(huì)在日常生活中用肛跌,應(yīng)該叫EFL(English as a Foreign Language)(嗯艺配,托福(The Test of English as a Foreign Language)的那個(gè)EFL),而像那些官方語言好幾個(gè)的國(guó)家的人才更接近二語使用者的本義衍慎。母語詞典就是給母語使用者用的转唉,就像《現(xiàn)代漢語詞典》。英漢詞典西饵,就是起到單純查單詞的作用酝掩,最著名的就是上譯陸谷孫主編的《英漢大詞典》,這方面不了解眷柔,學(xué)英語的話不需要專門買一本這樣的詞典期虾,這一般是給譯者用的……吧。
然而驯嘱,對(duì)大多數(shù)國(guó)人而言镶苞,對(duì)詞典的認(rèn)知還是牛津、朗文鞠评、柯林斯這樣的出版機(jī)構(gòu)(茂蚓?),畢竟這是接觸最多的,我知道的還有韋伯斯特(韋氏)聋涨、劍橋和麥克米倫晾浴。后兩者我知道的不多,國(guó)內(nèi)出版的相關(guān)詞典應(yīng)該基本上是對(duì)標(biāo)牛津高階牍白。
ESL詞典
用得最多的應(yīng)該是ESL詞典脊凰,其中最最有名的就是商務(wù)印書館的《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary),大多數(shù)人認(rèn)定這就是權(quán)威茂腥,實(shí)際上不然狸涌,牛津高階的中文釋義是參照英文釋義和《英漢大詞典》給出的翻譯,而英文釋義是專為二語學(xué)習(xí)者編寫的最岗,以3000詞(在朗文是2000帕胆,柯林斯部分版本是2500)解釋(大部分時(shí)候,有例外會(huì)用大寫標(biāo)出)] 般渡,我們知道《現(xiàn)代漢語詞典》可不會(huì)把解釋字限定在一個(gè)范圍內(nèi)懒豹,同理真正的英語母語詞典也不會(huì),如果能用3000詞標(biāo)準(zhǔn)地解釋了詞的含義诊杆,那母語詞典的晦澀生硬的義項(xiàng)豈不是多此一舉歼捐。所以在我看來何陆,這類ESL的雙解詞典中英文釋義都稱不上權(quán)威晨汹,只是相對(duì)于網(wǎng)絡(luò)釋義更為精確,但對(duì)于我國(guó)英語學(xué)習(xí)者而言有什么關(guān)系呢贷盲,大部分人背單詞還不是用什么APP淘这,只要記住一個(gè)釋義就可以點(diǎn)“認(rèn)識(shí)”然后記下一詞了,考試時(shí)看到單詞巩剖、句子最先想到的不都是中文翻譯么铝穷。所以,只要謹(jǐn)記一點(diǎn)佳魔,如果牛津高階釋義和語境不符曙聂,大可不必糾結(jié)。牛津高階這類詞典鞠鲜,有豐富的例句宁脊、搭配用法以及英語知識(shí),最適合國(guó)人使用贤姆。
與牛津高階對(duì)標(biāo)的詞典是外研社的《朗文當(dāng)代高級(jí)英語辭典》(LONGMAN Dictionary of Contemporary English)榆苞,內(nèi)容、排版什么的也相近霞捡,據(jù)說有差別的是很早以前朗文比牛津更照顧美式英語坐漏,釋義更簡(jiǎn)潔明了(啊——啊啊啊兩~千,你比三千少一千~),然后最新一版的朗當(dāng)?shù)睦浔扰8咭S富赊琳,現(xiàn)在最新的朗文的詞頻標(biāo)注也比牛津做得更好街夭。個(gè)人認(rèn)為,在沒有牛津高階的情況躏筏,買朗文更好莱坎,因?yàn)槟憧梢园祖蝿e人的牛高而獨(dú)享朗文hhh,說實(shí)話感覺朗文比牛津要香寸士,可惜我很早就買了第七版的牛高了檐什。另外,還有劍橋韋氏麥克米倫弱卡,也都出過ESL詞典乃正。
除這兩個(gè)之外,最有名的就是《柯林斯高階英語學(xué)習(xí)詞典》(Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary)婶博,我認(rèn)為是有道瓮具、金山詞霸的緣故》踩耍柯林斯的英文釋義與別人不同名党,用完整的句子解釋,常用if語句when語句挠轴,非常啰嗦传睹,但這樣做相當(dāng)于提供了一個(gè)常用語境,雖然含義會(huì)比較模糊岸晦。還有一個(gè)特點(diǎn)就是有詞頻標(biāo)注欧啤,以前是五星級(jí),現(xiàn)在改成三星級(jí)了启上。正是因?yàn)檫@兩個(gè)特點(diǎn)邢隧,我認(rèn)為它是最適合拿來讀的詞典,可以見識(shí)大量單詞(不看無星的低頻詞)冈在,還可以培養(yǎng)語感倒慧。但對(duì)大部分人來說,不建議用這個(gè)替代牛高/朗當(dāng)包券。
補(bǔ)充說明:牛高/朗當(dāng)?shù)淖钚掳嬉灿性敱M的詞頻標(biāo)注了纫谅,詳情請(qǐng)參考具體版本,可以移步網(wǎng)上購(gòu)書平臺(tái)兴使。
前面這三個(gè)系宜,收詞量應(yīng)該是朗文>牛津>>柯林斯,不過每家收詞量計(jì)算方法不一樣发魄,義項(xiàng)數(shù)量也要考慮盹牧,而義項(xiàng)有多少個(gè)純粹是編纂詞典的人決定的俩垃,一個(gè)義項(xiàng)拆成兩個(gè)三個(gè)也不是不合理,所以只要知道汰寓,牛津朗文對(duì)國(guó)內(nèi)考試(專業(yè)考試除外)都?jí)蛴镁托辛丝诹铝炙共唤ㄗh作為唯一的查詞工具。
母語詞典
母語詞典最著名的是《韋氏大學(xué)詞典》(Merriam-Webster's Collegiate Dictionary)有滑,這是最常說的韋氏詞典跃闹,雖然韋氏還有詞匯量更大的新國(guó)際新世界和高階學(xué)習(xí)詞典,但與之相比用的人要少得多毛好。這本詞典是很典型的按照語言學(xué)理論編纂的(是Structuralist linguistics而不是Philology)望艺,非常權(quán)威,特點(diǎn)如下:
音標(biāo)是韋氏詞典自己的音標(biāo)系統(tǒng)肌访,既不是國(guó)際音標(biāo)IPA又不是kk音標(biāo)找默,真的非常美式,需要自己去學(xué)吼驶。
釋義是按照詞源學(xué)考據(jù)的順序排列的惩激,也就是說,你可能要讀到第十幾二十幾個(gè)義項(xiàng)才找到你要的義項(xiàng)蟹演。
義項(xiàng)分得特別細(xì)风钻,一個(gè)義項(xiàng)還會(huì)有2、3個(gè)小項(xiàng)
例句特別少酒请,至少90%的示例都是一個(gè)短句而不是完整的句子骡技。
釋義一般會(huì)用另外兩三個(gè)詞解釋,而這另外的兩三個(gè)詞分別有另外的兩三個(gè)義項(xiàng)蚌父,每個(gè)義項(xiàng)下有兩三個(gè)小項(xiàng)哮兰,每個(gè)小項(xiàng)會(huì)用另外的兩三個(gè)詞解釋……(禁止套娃C取)你必須要查半天才能搞清楚原來的義項(xiàng)苟弛,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),它并不是你要找的義項(xiàng)阁将。
幾乎每個(gè)詞都有詞源膏秫,告訴你這個(gè)詞其實(shí)是源自中古英語的哪個(gè)詞源自法語或者德語的哪個(gè)詞源自古希臘語或者拉丁文的哪個(gè)詞。
沒有用法提示做盅,不會(huì)告訴你可數(shù)還是不可數(shù)缤削,也沒有提供搭配型的短語(母語詞典都是這樣的,參考《現(xiàn)代漢語詞典》)
會(huì)有很多學(xué)術(shù)型詞匯吹榴,就是那種翻譯成漢語也不知道是啥的東東
書后附錄很有意思亭敢,與學(xué)習(xí)型詞典完全不同
國(guó)內(nèi)買的版本會(huì)有幾個(gè)爭(zhēng)議詞條被修正帶涂掉
開本非常大,紙張非常薄
目測(cè)詞匯量和義項(xiàng)數(shù)遠(yuǎn)超學(xué)習(xí)型詞典
可以看出图筹,這本詞典對(duì)詞匯量在8000以下的人來說不存在會(huì)不會(huì)用的問題帅刀,而是根本就用不了让腹。這個(gè)適合讀英文的經(jīng)典文學(xué)名著和學(xué)術(shù)文章時(shí)查閱。
最常見的與之相對(duì)的是英式英語的牛津簡(jiǎn)明英語詞典(The Concise Oxford Dictionary of Current English)扣溺,節(jié)選自最為權(quán)威的英語詞典《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)骇窍,特點(diǎn)就是貴,好像是三百還是六百塊锥余。而韋氏詞典應(yīng)該是為了照顧考GRE的同學(xué)腹纳,價(jià)格比最新版的牛津高階英漢雙解詞典還便宜,只要一百五不到驱犹,打折比國(guó)內(nèi)出版的英文影印版還便宜嘲恍,裝幀特別好!想見識(shí)一下韋氏大學(xué)詞典的也不必買雄驹,因?yàn)橛械垃F(xiàn)在有這部詞典的版權(quán)蛔钙,而且韋氏詞典的官網(wǎng)的免費(fèi)在線版的內(nèi)容比紙質(zhì)版還全,不需要翻墻荠医,就是打開速度比較慢吁脱。順帶一提,大多數(shù)英語詞典都有英文版官網(wǎng)彬向,可以不用登錄就能查詢單詞兼贡。盡管如此,我倒是不后悔買這個(gè)磚(喂
還有一部著名的母語詞典是《美國(guó)傳統(tǒng)詞典》(American Heritage Dictionary
)娃胆,在美式英語詞典中也比較權(quán)威遍希,它所采用的音標(biāo)系統(tǒng)和韋氏大學(xué)又有區(qū)別,收詞不那么學(xué)術(shù)里烦,解釋用詞不那么專業(yè)凿蒜,易于理解,圖片多胁黑,示例常用文學(xué)作品和經(jīng)典文本废封,應(yīng)該會(huì)是英語文學(xué)愛好者的心頭好,值得收藏丧蘸,但是……貴捌蟆!
其他
其他的詞典力喷,像《牛津英漢雙解小詞典》(比《牛津袖珍英漢雙解詞典》還要泄羝),詞匯量不大弟孟,詞義不全贝咙,短語、例句幾乎沒得拂募,用法更沒得,優(yōu)點(diǎn)就是便攜和便宜,裝本在書包里都不礙事才避。
還有原版的小詞典(柯林斯斑鸦、韋氏、美傳),價(jià)格從幾十到一百來塊不等,為節(jié)選版,詞匯量少试伙,單色印刷,紙質(zhì)一般于样,多為平裝膠訂疏叨,無音標(biāo)、用法穿剖、示例蚤蔓,我不喜歡。
另:很多詞典有分高階版糊余、中階版秀又、低階版。小學(xué)買低階贬芥,中學(xué)買中階吐辙,大學(xué)買高階,這就是交智商稅的典型案例蘸劈。
關(guān)于版本
主流的詞典都會(huì)有很多版本昏苏,英漢雙解、英語版威沫、原版以及第n版贤惯、大字版。
英漢雙解買來估計(jì)都是看中文棒掠,如果只考國(guó)內(nèi)的考試孵构,只買一本英漢雙解就完全夠用了。英語版是給專門看英文釋義排除中文干擾同時(shí)又買不起/買不到原版的人用的句柠。
一般而言浦译,越新的版本收錄的義項(xiàng)數(shù)目越多,但不是越新越好溯职。牛津高階和朗文當(dāng)代總體而言是越新越好,但據(jù)說柯林斯閹割的內(nèi)容一代比一代多帽哑,越新的版本谜酒,特色元素越少,例句也越少妻枕,只有原來的10%不到僻族,嘔粘驰。不過不同版本詞典差別不大,不是要干大事的人述么,新出的義項(xiàng)百度都能查到蝌数,不需要掌握;不是出版編輯部人員度秘,新出的詞匯也不需要掌握顶伞,就為了增補(bǔ)了什么5G啊WIFI啊這種,買個(gè)新版詞典換舊版實(shí)在劃不來剑梳,如果沒有舊版倒是可以買新版的唆貌。
大字版,內(nèi)容一樣垢乙,字大書也大锨咙,貴。
以上追逮。
希望對(duì)看到這篇文章的人有所幫助酪刀。