【泰戈?duì)柕挠⑽脑?shī)】
No.85 of The Gardener
Who are you,reader,reading my poems a hundred years hence?
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds.
Open your doors and? look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of a hundred years before.
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across a hundred years.
【冰心譯文】
你是什么人循诉,讀者瞧剖,百年之后讀著我的詩(shī)?
我不能從春天的財(cái)富里送你一朵花,從天邊的云彩里送你一片金影哭尝。
開起門來(lái)四望吧。
從你的群花盛開的園子里硫戈,采取百年前消逝了的花兒的芬芳記憶崩泡。
在你心的歡樂(lè)里窟坐,愿你感到一個(gè)春晨吟唱的活的歡樂(lè),把它快樂(lè)的聲音痊班,傳過(guò)一百年的時(shí)間勤婚。
【作者簡(jiǎn)介】
拉賓德拉納特 · 泰戈?duì)?1861年5月7日—1941年8月7日),印度詩(shī)人涤伐、哲學(xué)家及印度民族主義者馒胆。Rabindranath Tagore出生于印度加爾各答一個(gè)富有的貴族家庭缨称。他的詩(shī)中含有深刻的宗教信息和哲學(xué)的見解,對(duì)拉賓德拉納特 · 泰戈?duì)杹?lái)說(shuō)祝迂,他的詩(shī)是他奉獻(xiàn)給神的禮物睦尽,而他本人是神的求婚者。
1913年液兽,拉賓德拉納特 · 泰戈?duì)枺≧abindranath Tagore)成為了第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人骂删。泰戈?duì)柕脑?shī)在印度享有史詩(shī)的地位,其代表作有《吉檀迦利》四啰、《新月集》宁玫、《飛鳥集》、《園丁集》柑晒、《百果集》等欧瘪。
【詩(shī)文解讀】
Who are you,reader, reading my poems a hundred years hence?
第一次讀到這幾行詩(shī),會(huì)不會(huì)有稍許恐懼或者驚訝呢? 詩(shī)人真是很特別匙赞,問(wèn)讀者是誰(shuí)?內(nèi)心足夠強(qiáng)大也佛掖,百年之前竟有著先見卓識(shí),能預(yù)示著他的詩(shī)能為一顆顆貧瘠悲苦的心灑下慈霖帶來(lái)歡樂(lè)涌庭。
單詞注解
hence(adv.)從此芥被,因此,這里指一百年之后坐榆。
I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds.
百年之后詩(shī)人早已作古拴魄,不能從春天的財(cái)富里送你一朵花,更無(wú)法從天邊的云彩里送你一片金影席镀。
單詞注解
wealth(u.c)財(cái)富匹中,這里指春天里的一切包括鮮花。
streak(c.n)小河豪诲,溪流顶捷,這里指金子流成的小河。
yonder(adj.)遠(yuǎn)處的屎篱,(adv.)在那邊服赎,在遠(yuǎn)處,這里形容天邊的云彩交播。
Open your doors and look abroad.
From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of a hundred years before.
但是专肪,詩(shī)人建議讀者:
“開起門來(lái)四望吧。
從你的群花盛開的園子里堪侯,采取百年前消逝了的花兒的芬芳記憶±笕剩”
詩(shī)人通過(guò)他的詩(shī)句向讀者傳遞著這樣的信息伍宦,百年前的花已消逝芽死,然而芬芳的記憶永遠(yuǎn)不會(huì)消失,在百花叢中讀詩(shī)的我們心曠神怡次洼,感知著百年前老人的高貴的人格和自由的心靈关贵,在心底感受詩(shī)中美好情境的熏陶。
單詞注解
abroad(adv.)在國(guó)外卖毁,在海外揖曾,意指放寬視野。
blossom(n.)花亥啦,群花炭剪,(v.)開花,興旺翔脱,這里使用現(xiàn)在分詞形式奴拦,變?yōu)樾稳菰~,修飾花園届吁。
fragrant(a.)芳香的错妖,愉快的,意指芬芳的記憶令人愉快疚沐。
vanish(v.)消失暂氯,使不見,這里使用過(guò)去分詞形式亮蛔,變?yōu)樾稳菰~痴施,修飾花兒。
In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across a hundred years.
詩(shī)人希望通過(guò)美好的詩(shī)句在讀者的心底嵌入春晨吟唱的活的歡樂(lè)尔邓,讓快樂(lè)的聲音傳過(guò)一百年的時(shí)光晾剖。
單詞注解
may(aux v.)可以,也許梯嗽,但愿齿尽,常用“may you…”表達(dá)美好祝愿。? living(a.)活的灯节,現(xiàn)存的循头。
【詩(shī)評(píng)】
看看冰心的評(píng)語(yǔ):
泰戈?duì)?謝謝你以快美的詩(shī)情,救治我天賦的悲感; 謝謝你以超卓的哲理炎疆,慰藉我心靈的寂寞卡骂。
看看我的輕松物語(yǔ):
“你是什么人,讀者形入,百年之后讀著我的詩(shī)?” 哇全跨,原來(lái)泰戈?duì)柺恰按┰健蓖娣ǖ陌l(fā)明人,穿越一百年時(shí)光亿遂,與現(xiàn)代人對(duì)話浓若。
偉大的詩(shī)人希望后代讀者能感受到曾經(jīng)讓自己如此感動(dòng)的生命的氣息渺杉,所以抒發(fā)奇想,百年前的花雖已消逝挪钓,然而芬芳的記憶通過(guò)詩(shī)傳過(guò)一百年的時(shí)光是越,在人們的心底嵌上春晨吟唱的活的歡樂(lè)。
愿歡樂(lè)永駐人間! 只有如此高尚有大愛的思想境界的人才能寫出清麗高潔的帶給讀者美的享受的詩(shī)篇! 如果我們每個(gè)活在世上的人不負(fù)老人所望努力地全心全意地開一朵屬于自己的小花苞碌上,世界該是多么地靜好!
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 雪絨花
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 2017.10.15