《替人讀書》?|?《小說在十八世紀的英國》書評(第二次)

? 初遇呂先生的《替人讀書》時蔓姚,單從書名吸引我至極惕耕,讀書本是件私密之事,何罷他人來教我讀書蜜自,亦是猜測是否與其他功用性書籍般傳授“無用”技巧菩貌,讀完后方知初始不喜是錯誤,已然愛不釋手重荠〖祝《替人讀書》是本書評,卻又不是傳統(tǒng)意義上的書評戈鲁,讀這本書仇参,似乎與18世紀英國的文學家進行了一場面對面的沙龍座談,無論是讀者婆殿、書評人诈乒、書作者還是文學家都在一場會談中相談甚歡。其中的文字處理和呈現形式截然不同婆芦,就算讀者沒有讀過《小說在十八世紀的英國》怕磨,也是絲毫不妨礙進行閱讀,甚至可以在書評中摸索到一些興趣去找原書來看消约。

? 歧義相與析

? 這部分從英文原版與漢譯版兩者間的對比來說明小說在漢化過程中存在著必不可少的誤解肠鲫,即使翻譯準確,但整體語句卻略顯突兀與不恰當荆陆,這正是部分讀者認為外文書讀起來別扭的一個原因滩届。將其推進至英語學習中,正如大部分老師都推薦用英語解釋英語單詞被啼,而不是用中文學習英語帜消,這便是一個英語語境和氛圍的作用。故而作者強調了讀英文原著的必要性浓体,這便是歧義相與析的彰顯之處泡挺。

? 內容虛與實

? 《喬治時代的童年》中作者帶我們穿越到十七世紀后的喬治時代,感受那個社會的開放與寬松命浴,故也分成兩條線索來敘述著“童年”和“喬治時代”娄猫。童年是種經歷,每個孩子都有這種經歷生闲;童年也是一個概念媳溺,由大人們探討、形成碍讯、解釋和表達的概念悬蔽。《克萊麗莎》和《項狄傳》均反映了十八世紀的英國捉兴,前面體現了當時的塑造自我之風蝎困,后一本則體現了當時的情感主義思潮录语。若是在對背景毫不了解的情況下泛泛讀之,留下的只是對于整體故事情節(jié)的大致印象禾乘,更細節(jié)入微澎埠、需要讀者細品的思想完全沒有領悟。書中談到仍有大部分書籍沒有漢語譯本始藕,就算譯出蒲稳,由于漢字的多重含義,翻譯勢必要加注伍派,這必會給讀者帶來遠離原著的想法弟塞,在這情況下,解說小說跟十八世紀生活的關系顯得額外重要拙已,一個“替人讀書”的向導也有其存在的必要性。

小說是時代的反映摧冀。研究小說不涉及對背景的了解倍踪,就像談繪畫不談線條和色彩,讓人感到意猶未盡索昂。而用中文討論外國小說建车,又會讓人覺得隔靴搔癢。故而注重語言椒惨,了解時代背景缤至,對于閱讀一本書方是重中之重。一昧地去閱讀康谆,最終得到的可能與網絡上隨意刷到的小段子有過之而無不及领斥。

《替人讀書》雖表面上只是書評,格外出眾的還有呂先生的文筆沃暗,他對英國文學的拿捏和筆法的掌握著實到位月洛,長長的篇章,涉及陌生時代和陌生作品孽锥,卻讓人讀起來沒有任何陌生感嚼黔,甚至很是有親近感,故事性和知識性俱佳惜辑。在其對其他著作的評價中唬涧,我亦是學到了如何正確看待外文書籍,如是學好英語盛撑,去讀完整的英文原著碎节,才能更體會到書中賦予的各種風情。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末撵彻,一起剝皮案震驚了整個濱河市钓株,隨后出現的幾起案子实牡,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖轴合,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,884評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件创坞,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡受葛,警方通過查閱死者的電腦和手機题涨,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,755評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來总滩,“玉大人纲堵,你說我怎么就攤上這事∪蛴妫” “怎么了席函?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 158,369評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長冈涧。 經常有香客問我茂附,道長,這世上最難降的妖魔是什么督弓? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,799評論 1 285
  • 正文 為了忘掉前任营曼,我火速辦了婚禮,結果婚禮上愚隧,老公的妹妹穿的比我還像新娘蒂阱。我一直安慰自己,他們只是感情好狂塘,可當我...
    茶點故事閱讀 65,910評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布盯质。 她就那樣靜靜地躺著挽鞠,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上煮盼,一...
    開封第一講書人閱讀 50,096評論 1 291
  • 那天暇务,我揣著相機與錄音科平,去河邊找鬼铃辖。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛窖梁,可吹牛的內容都是我干的赘风。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 39,159評論 3 411
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼纵刘,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼邀窃!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,917評論 0 268
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤瞬捕,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎鞍历,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體肪虎,經...
    沈念sama閱讀 44,360評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡劣砍,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,673評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了扇救。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片刑枝。...
    茶點故事閱讀 38,814評論 1 341
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖迅腔,靈堂內的尸體忽然破棺而出装畅,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤沧烈,帶...
    沈念sama閱讀 34,509評論 4 334
  • 正文 年R本政府宣布掠兄,位于F島的核電站,受9級特大地震影響锌雀,放射性物質發(fā)生泄漏徽千。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 40,156評論 3 317
  • 文/蒙蒙 一汤锨、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧百框,春花似錦闲礼、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,882評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至嫁蛇,卻和暖如春锨并,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背睬棚。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,123評論 1 267
  • 我被黑心中介騙來泰國打工第煮, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人抑党。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,641評論 2 362
  • 正文 我出身青樓包警,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親底靠。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子害晦,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,728評論 2 351