⑥初,梁孝王以至親有功偎巢,〔梁王以母弟之親蔼夜,又有破吳、楚之功压昼∏罄洌〕
得賜天子旌旗翠订,從千乘萬騎,出蹕入警遵倦。王寵信羊勝、公孫詭官撼,以詭為中尉梧躺。勝、詭多奇邪計傲绣,欲使王求為嗣掠哥。栗太子之廢也,〔太子榮秃诵,栗姬之子续搀,故號栗太子〔ぞ唬〕
太后意欲以梁王為嗣禁舷,嘗因置酒謂帝曰:"安車大駕,用梁王為寄毅往。"帝跪席舉身曰:"諾牵咙。"罷酒,帝以訪諸大臣攀唯,大臣袁盎等曰:"不可洁桌。昔宋宣公不立小而立弟,以生禍亂侯嘀,五世不絕另凌。〔宋宣公舍其子與夷而立穆公,穆公又舍其子馮而立與夷戒幔,其后馮卒與夷爭國吠谢。見春秋傳、〕
小不忍溪食,害大義囊卜,故春秋大居正。"〔公羊傳之言错沃≌ぷ椋〕
由是太后議格,遂不復(fù)言枢析。〔格玉掸,音閣,止也醒叁∷纠耍〕
王又嘗上書:"愿賜容車之地泊业,徑至長樂宮,自使梁國士眾筑作甬道朝太后啊易。"〔甬吁伺,余拱翻。朝租谈,直遙翻篮奄。〕
袁盎等皆建以為不可割去。〔建窟却,建議也∩肽妫〕
當初夸赫,梁孝王因為與景帝是一母所生,關(guān)系最為親密咖城,又有平定吳茬腿、楚叛亂的大功,被賜予天子使用的族旗宜雀,有成千上萬的車輛馬匹做隨從滓彰,出稱“蹕”,入稱“警”州袒,都要清道戒嚴揭绑。梁孝王寵信羊勝、公孫詭郎哭,任命公孫詭為中尉他匪。羊勝和公孫詭有許多奇詭不正的計謀,想慫恿梁孝王爭取成為漢景帝的繼承 人夸研。當栗太子被廢的時候邦蜜,竇太后想讓梁王為帝位繼承人,曾利用宴飲的時候?qū)暗壅f:“你出入乘坐大駕和安車亥至,要讓梁王在你身旁悼沈。”景帝跪坐在席上姐扮,挺直了身回答說:“好絮供。”喝完了酒茶敏,景帝就此征詢大臣們的意見壤靶,大臣袁盎等人說:“不成。過去宋宣公不傳位給兒子而傳位給弟弟惊搏,因此產(chǎn)生了禍亂贮乳,禍亂持續(xù)了五代人忧换。小處不忍心,會傷害大義向拆,所以《春秋》贊成大義為主宰亚茬。”因此浓恳,太后的意見被阻止才写,也就再不提讓梁王繼承帝位了。梁王又曾經(jīng)上書給景帝:“希望賜給我能容得下車輛通過的地方奖蔓,直達太后居住的長樂宮,我自己派梁國的士兵修筑一條甬道讹堤,以便朝見太后吆鹤。”袁盎等大臣都建議不批準梁王的請求洲守。
梁王由此怨袁盎及議臣疑务,乃與羊勝、公孫詭謀梗醇,陰使人刺殺袁盎及他議臣十余人知允。〔刺,七亦翻叙谨∥赂耄〕
賊未得也,于是天子意梁手负;〔意梁者涤垫,以意測度,知其為梁所為也竟终◎疴〕
逐賊,果梁所為统捶。上遣田叔榆芦、呂季主往按梁事,捕公孫詭喘鸟、羊勝匆绣;詭、勝匿王后宮什黑。使者十余輩至梁犬绒,責二千石急。梁相軒丘豹及內(nèi)史韓安國以下舉國大索兑凿,〔姓譜:楚文王庶子食采于軒丘凯力,其后為氏茵瘾。索,山客翻咐鹤∞置兀〕
月余弗得。安國聞詭祈惶、勝匿王所雕旨,乃入見王而泣曰:"主辱者臣死。大王無良臣捧请,故紛紛至此凡涩。今勝、詭不得疹蛉,請辭活箕,賜死!"王曰:"何至此可款!"安國泣數(shù)行下育韩,曰:"大王自度于皇帝,孰與臨江王親闺鲸?"王曰:"弗如也筋讨。"安國曰:"臨江王適長太子,〔行摸恍,戶剛翻悉罕。度,徒洛翻立镶。適蛮粮,讀曰嫡。長谜慌,知兩翻然想。〕
以一言過欣范,〔師古曰:景帝常屬諸姬子变泄,栗姬言不遜,由是廢太子恼琼》劣迹〕
廢王臨江;用宮垣事晴竞,卒自殺中尉府蛙卤。〔王,于況翻。卒颤难,子恤翻神年;下同⌒朽停〕
何者已日?治天下終不用私亂公。〔治栅屏,直之翻飘千。〕
今大王列在諸侯栈雳,訹邪臣浮說护奈,〔訹,音戌哥纫,誘也霉旗。〕
犯上禁磺箕,橈明法。〔橈抛虫,奴教翻松靡。〕
天子以太后故建椰,不忍致法于大王雕欺;太后日夜涕泣,幸大王自改棉姐,大王終不覺寤屠列。有如太后宮車即晏駕,大王尚誰攀乎伞矩?"語未卒笛洛,王泣數(shù)行而下,〔卒乃坤,子恤翻苛让。行,戶剛翻湿诊∮埽〕
謝安國曰:"吾今出勝、詭厅须。"王乃令勝仿畸、詭皆自殺,出之。上由此怨望梁王错沽。
梁王因此怨恨袁盎和參與議論的大臣簿晓,就和羊勝、公孫詭商量甥捺,暗中派人刺殺了袁盎及其他參與議論的大臣十多人抢蚀。刺客沒有抓到,于是景帝估計與梁王有關(guān)镰禾;追查刺客皿曲,果然是梁王派來的。景帝派田叔吴侦、呂季主前往梁國查究此案屋休,逮捕公孫詭和羊勝;公孫詭和羊勝躲藏在梁王的后宮中备韧。朝廷派出的十多批使臣先后來到梁國劫樟,嚴厲地責問二千石官員。梁相軒丘豹和內(nèi)史韓安國及以下官員织堂,進行了全國性大搜捕叠艳,經(jīng)過一個多月,沒有抓到公孫詭和羊勝易阳。韓安國得知公孫詭和羊勝藏匿在梁王宮中附较,就進入王宮去見梁王,哭著說:“君主蒙受恥辱潦俺,臣子應(yīng)該為他而死拒课。大王身邊沒有良臣輔佐,所以才鬧到這種地步∈率荆現(xiàn)在捉不到羊勝早像、公孫詭,我請求與您訣別肖爵,賜我自殺卢鹦!”梁王說:“為什么至于這樣呢!”韓安國淚如泉涌劝堪,說:“大王自己估計您與皇上的關(guān)系法挨,比起皇上和臨江王來,哪一個更親幅聘?”梁王說:“我不如臨江王凡纳。”韓安國說:“臨江王是皇上的親生長子,又曾是太子,因為一句錯話打洼,被廢去太子包晰,封為臨江王构回;又因為修宮侵占圍墻的事厅贪,終于在中尉府自殺羞福。為什么這樣呢幻碱?皇上治理天下終究不能因為私情而干擾公事〈鹩妫現(xiàn)在大王身為諸侯关带,受奸臣胡言亂語的引誘,違犯皇上的禁令沼撕,擾亂尊嚴的法律宋雏。皇上因為太后疼愛您的緣故务豺,才不忍心按國法來懲辦您磨总;太后日夜哭泣,希望大王能改過自新笼沥,大王卻始終不覺悟蚪燕。假若太后即刻去世,大王還依靠誰呢奔浅?話還沒有說完馆纳,梁王淚流滿面,向韓安國賠罪說:“我現(xiàn)在就交出羊勝和公孫詭汹桦÷呈唬”梁王就命令羊勝、公孫詭都自殺营勤,交出了他們的尸體灵嫌。景帝因此怨恨梁王壹罚。
梁王恐葛作,使鄒陽入長安,見皇后兄王信說曰:〔說猖凛,式芮翻赂蠢;下同”嬗荆〕
"長君弟得幸于上虱岂,后宮莫及,而長君行跡多不循道理者菠红。〔長第岖,知兩翻。行试溯,下孟翻蔑滓。〕
今袁盎事即窮竟,梁王伏誅键袱,太后無所發(fā)怒燎窘,切齒側(cè)目于貴臣,竊為足下憂之蹄咖。"〔為褐健,于偽翻;下精為同澜汤⊙裂福〕
長君曰:"為之柰何?"陽曰:"長君誠能精為上言之银亲,得毋竟梁事慢叨;長君必固自結(jié)于太后,太后厚德長君入于骨髓务蝠,而長君之弟幸于兩宮拍谐,〔長君之弟,謂皇后也馏段。如淳曰:兩宮轩拨,太后宮及帝宮也≡合玻〕
金城之固也亡蓉。〔師古曰:言其榮寵無極而不可壞,故取喻于金城喷舀】潮簦〕
昔者舜之弟象,日以殺舜為事硫麻,及舜立為天子爸邢,封之于有卑。〔卑拿愧,音鼻杠河。師古及柳宗元皆以為零陵之鼻亭即象所封〗焦迹〕
夫仁人之于兄弟券敌,無藏怒,無宿怨柳洋,厚親愛而已待诅。〔用孟子語意⌒芰停〕
是以后世稱之卑雁。以是說天子立由,徼幸梁事不奏。"長君曰:"諾序厉。"乘間入言之锐膜,〔徼,工堯翻弛房。間道盏,古莧翻∥拇罚〕
帝怒稍解荷逞。
梁王恐懼,派鄒陽到達長安粹排,去見皇后的哥哥王信說:“您的妹妹得到皇上的寵幸种远,在后宮沒人能比得上,但是您的行為卻有許多不遵循道理的地方⊥缍現(xiàn)在如果袁盎被殺一事追究到底坠敷,梁王被依法處死,太后的怒火無處發(fā)泄射富,就會向貴臣咬牙側(cè)目地痛恨膝迎,我私下為您擔憂∫群模”王信說:“那該怎么辦呢限次?”鄒陽說:“您如果能好好地勸告皇上,使他能 不深究梁王的事柴灯,您一定會受到太后的信任卖漫,太后從骨髓中深深感謝您的大德,而您的妹妹可以受到太后和皇上的寵幸赠群,這就會使你們家的榮寵像金城一樣牢固羊始。當初,舜的弟弟象乎串,整日只想殺死舜店枣,等到舜做了天子速警,卻把象封到了有卑叹誉。仁義的人對于自己的弟弟,不暗藏怒火闷旧,不記過去的怨仇长豁,只是很好地對待他罷了。正因為如此忙灼,后代人都稱贊舜匠襟。用這番道理去勸說皇上钝侠,梁王的事就可能僥幸不處置了∷嵘幔”王信說:“好”帅韧。他找到一個機會,入宮向景帝說了上面的這番道理啃勉,景帝對梁王的惱怒稍稍化解忽舟。
是時,太后憂梁事不食淮阐,日夜泣不止叮阅,帝亦患之。會田叔等按梁事來還泣特,至霸昌廐〔霸昌廐在長安東浩姥。括地志:在雍州萬年縣東北三十八里∽茨〕
取火悉燒梁之獄辭勒叠,空手來見帝。〔見膏孟,賢遍翻缴饭。〕
帝曰:"梁有之乎骆莹?"叔對曰:"死罪颗搂!有之。"上曰:"其事安在幕垦?"田叔曰:"上毋以梁事為問也丢氢!"上曰:"何也?"曰:"今梁王不伏誅先改,是漢法不行也疚察;伏法而太后食不甘味,臥不安席仇奶,此憂在陛下也貌嫡。"上大然之,使叔等謁太后该溯,且曰:"梁王不知也岛抄;造為之者,獨在幸臣羊勝狈茉、公孫詭之屬為之耳夫椭,謹已伏誅死,梁王無恙也氯庆。"〔恙蹭秋,余亮翻扰付。〕
太后聞之仁讨,立起坐餐羽莺,氣平復(fù)。
這時洞豁,太后擔心梁王的事情禽翼,不進飲食,日夜哭泣不止族跛,景帝也很憂慮闰挡。正好田叔等人查辦完梁王的事,返回長安礁哄,到達霸昌廄长酗,田叔等用火把在梁國辦案取得的證詞全部燒毀,空著手來見景帝桐绒。景帝問:“梁王有罪嗎夺脾?”田叔崐回答說:“犯死罪的事是有的≤约蹋”景帝問:“他的罪證在哪里咧叭?”田叔說:“陛下不要過問梁王的罪證了∷附撸”景帝問:“為什么菲茬?”田叔說:“有了罪證,如今不殺梁王派撕,就廢棄了漢朝的法律婉弹;如果處死梁王,太后會吃東西沒有滋味终吼,睡不好覺镀赌,這樣就會給陛下帶來憂愁〖使颍”景帝非常贊成他所說的道理商佛,讓田叔等人謁見太后,并且說:“梁王不知情姆打;主持這件事的良姆,只有梁王的寵臣羊勝、公孫詭之流穴肘,這些人都已經(jīng)按國法處死歇盼,梁王沒有受到傷害舔痕∑栏В”太后聽到這些話豹缀,立即起來坐著吃飯,情緒也穩(wěn)定了慨代。
梁王因上書請朝邢笙。〔朝,直遙翻侍匙〉撸〕
既至關(guān),茅蘭說王想暗,使乘布車妇汗、從兩騎入,匿于長公主園说莫。〔服虔曰:茅蘭杨箭,孝王大夫。張晏曰:布車储狭,降服自比喪人也互婿,長公主,即館陶長戈主嫖辽狈〈炔危〕
漢使使迎王,王已入關(guān)刮萌,車騎盡居外驮配,不知王處。太后泣曰:"帝果殺吾子着茸!"帝憂恐僧凤。于是梁王伏斧質(zhì)于闕下謝罪。太后元扔、帝大喜躯保,相泣,復(fù)如故澎语,悉召王從官入關(guān)途事。〔從,才用翻擅羞∈洌〕
然帝益疏王,不與同車輦矣减俏。〔疏召烂,與疎同;下同娃承∽喾颍〕
帝以田叔為賢怕篷,擢為魯相。〔相魯王余也酗昼±任剑〕
梁王乘機上書請求朝見景帝,已經(jīng)到達函谷關(guān)麻削,茅蘭勸說梁王蒸痹,讓他乘坐著普通的布車,只帶兩名騎士為隨從入關(guān)呛哟,藏匿在長公主的園內(nèi)叠荠。朝廷派使臣迎接梁王,梁王已入關(guān)扫责,隨從的車騎都在關(guān)外蝙叛,不知道梁王的下落。太后哭著說:“皇帝果然殺了我兒子公给!”景帝很擔憂害怕借帘。這時,梁王來到皇宮門前淌铐,伏在刑具上面肺然,表示認罪,請求處置腿准。太后际起、景帝喜出望外,三人相對哭泣吐葱,恢復(fù)原來的骨肉手足之情街望,把梁王的隨從官員都召入關(guān)內(nèi)。但是弟跑,景帝愈發(fā)疏遠梁王灾前,不再和他乘坐一輛車出入了。景帝認為田叔賢能孟辑,就提升他做了魯國的相哎甲。