? ? 接《走遍美國》前情双霍,Harry 與Susan點好餐砚偶,正準備享用,餐廳老板告訴Harry洒闸,有他的一個電話染坯。通話后,Harry返回丘逸,Susan關切地詢問单鹿,“What's the matter? ” Harry 告訴她,“My daughter isn't feeling well. The baby-sitter says she has a stomachache, and she's crying. I'll have to go home. ”
? ? 那么深纲,前述黑色斜體部分的句子中仲锄,isn't feeling well可否換成doesn't feel well呢?
? ? 答案是:不行湃鹊。正如大家都知道的昼窗,一般現(xiàn)在時主要用于陳述“事件或事物的現(xiàn)在的情況、狀態(tài)”涛舍,它描述的事件或事物的“情況、狀態(tài)”是“一定的”唆途、“確切的”富雅、“沒有質疑的”,翻譯過來就是“對的肛搬,就是那樣的”没佑、“沒錯,就是這個狀況”(至少說話人是這樣認為的)等等温赔,也暗示著這樣一種事實:說話人或是自己在現(xiàn)場蛤奢,或親身經(jīng)歷過,或有證據(jù)表明陶贼,“一定是這樣的”啤贩、“就是這樣的”。
? ? 顯然拜秧,Harry的女兒不舒服的時候痹屹,Harry不在現(xiàn)場,也沒有證據(jù)表明枉氮,baby-sitter說的志衍,就一定正確(她又不是醫(yī)生暖庄,是不是肚子疼、是不是生病了楼肪,醫(yī)生說了算)培廓。所以,Harry在這里春叫,用的是現(xiàn)在進行時(女兒的確很不舒服肩钠,很疼)。
? ? 如果Harry非要將現(xiàn)在進行時換成一般現(xiàn)在時象缀,那么也許他會這樣說蔬将,“My daughter didn't feel well an hour ago ,and I asked for a doctor.The doctor asked my daughter to take a good rest and take medicine on time.? But my daughter doesn't feel well. ”(一小時前,我女兒感到不舒服央星,所以我請了醫(yī)生來看霞怀。醫(yī)生說,讓我女兒好好休息并且按時吃藥莉给”惺可是我女兒現(xiàn)在還是覺得不舒服。)
? ? 語法颓遏,很重要徐矩。但如果只是機械地解讀和記憶,甚至是使用叁幢,必然要出大問題滤灯。理解,并且聯(lián)系真實的場景去理解曼玩,多揣摩鳞骤,多體會,多看多聽黍判,才是正確的方法豫尽。
? ? 終身學習,我在路上顷帖,你呢美旧?
? ?
?