【原文】子曰:“父母之年,不可不知也桐智;一則以喜末早,一則以懼。”
【翻譯】孔子說:“父母的年齡,作為子女是不可不知曉的舔哪。一方面為之喜,一方面為之憂端三。”
【我的理解】
此章,凡為國人,一看便知舅柜。中國人之孝道觀念,縱使不識一字的文盲躲惰,也能心領(lǐng)而神會致份。只是,知曉者多礁扮,而盡孝知举,或說知何為盡孝者少瞬沦。
何為可喜太伊?
人之生死,蓋系于天逛钻,非人力可以左右僚焦。子女常記在心,當(dāng)知曉父母尚在曙痘,實(shí)為可喜之事芳悲。在一日立肘,便可有一日之父子之情,母女之愛名扛。此番天倫之樂谅年,甚為可惜。
又常念上天恩澤肮韧,不損父母性命融蹂,亦為可喜。
然則弄企,所懼者亦來自于此超燃。人有生便又死,此亦是天意拘领,人力所不能逮意乓。
父母年歲長一日,便少一日约素。子女能侍奉的日子漸少届良,而離別之日漸近。天之所無奈圣猎,為樹欲靜而風(fēng)不止伙窃。子女之所憾,蓋子欲養(yǎng)而親不待样漆。
又父母年歲漸長为障,身體不及壯年,為人子女放祟,橱⒃梗恐父母有其不測。
能作如此想跪妥,孝心日誠鞋喇,而孝行日豐。