作者:李嶠? ? 朝代:唐
解落三秋葉⑴颗祝,能開二月花⑵。
過江千尺浪⑶遂铡,入竹萬竿斜⑷宴胧。
詞句注釋
⑴解:知道,懂得童番。三秋:秋季精钮,一說指晚秋,農(nóng)歷九月剃斧。
⑵二月:早春轨香,農(nóng)歷二月,一說指春季幼东。
⑶過:經(jīng)過臂容。
⑷斜(xiá):傾斜,歪斜根蟹。
白話譯文
可以吹落秋天金黃的樹葉脓杉,可以催開春天美麗的鮮花。
刮過江面能掀起千尺巨浪简逮,吹進(jìn)竹林能使萬竿竹傾斜球散。
創(chuàng)作背景:
此詩作年未得確證。有人認(rèn)為散庶,李嶠蕉堰、蘇味道、杜審言三人一起在春天游瀘峰山督赤,山上景色秀美嘁灯,一片蔥郁。等及峰頂之時躲舌,一陣清風(fēng)吹來丑婿,李嶠詩興大發(fā),隨口吟出了這首詩
整體賞析
這首詩寫出了風(fēng)的力量。前兩句就“風(fēng)”的季節(jié)功能而言:秋風(fēng)能令萬木凋零羹奉,春風(fēng)卻又能教百花綻放秒旋;后兩句則就“風(fēng)”所到之處,呈不同景象來描寫:風(fēng)過江上時诀拭,則水面波浪滔滔迁筛;入竹林時,只見竹竿一齊傾斜耕挨。風(fēng)细卧,為自然界之物象,本是看不見摸不著筒占,只能經(jīng)由生命個體用心去感受或通過外物的變化知曉贪庙。因此,全詩無出現(xiàn)一個“風(fēng)”字翰苫,也沒有直接描寫風(fēng)之外部形態(tài)與外顯特點(diǎn)止邮,而是通過外物在風(fēng)的作用下原質(zhì)或原態(tài)的改變?nèi)ケ憩F(xiàn)風(fēng)之柔情與強(qiáng)悍∽嘁ぃ可見詩人對物態(tài)常識的熟知與了然导披。在這種生活常識的支撐下,詩人熟練地通過外物的形變來顯發(fā)風(fēng)之特點(diǎn)埃唯,以間接描寫來表現(xiàn)風(fēng)的種種情態(tài)撩匕,讓人真切感受風(fēng)的溫存與魅力。
“賦筑凫、比滑沧、興”為古典詩歌表現(xiàn)的基本手法并村。所謂的“興”意指“興發(fā)”“感興”巍实,由物及心,即因?yàn)橥馕锏淖饔枚a(chǎn)生內(nèi)心“情變”哩牍∨锪剩“解落三秋葉,能開二月花”膝昆,“葉落”與“花開”丸边,乃事物發(fā)展到極態(tài)而自然產(chǎn)生的質(zhì)變,外力的作用只能是加速或減緩其變化的速度荚孵。在此處妹窖,詩人把葉落花開歸因于風(fēng)的作用,表現(xiàn)出作者觀察的細(xì)微與內(nèi)心的細(xì)膩收叶,把自然萬物的變化同風(fēng)——外力的作用骄呼,緊密地聯(lián)系在一起,隱性地昭示著風(fēng)之生命力及其給外物的溫情關(guān)懷。
“解落”蜓萄,“解”字用得好隅茎。常言道“秋風(fēng)掃落葉”,秋風(fēng)之蠻橫可見一斑嫉沽。不用“掃”“吹”辟犀,也不用“刮”“剝”,就用一個“解”绸硕√镁梗“解”,是細(xì)心玻佩,是用心跃捣,是專心地去化解,不急不慢夺蛇,不狂不躁疚漆,讓葉兒怡然清爽地離開了母體,找到了很好的歸宿刁赦。風(fēng)之柔情讓人感動娶聘。“能開”甚脉,“開”丸升,是喚醒,是催生牺氨,是召喚狡耻,在寒冬中沉睡的花兒,在風(fēng)兒的輕輕撫摸下猴凹,睜開惺忪的睡眼夷狰,伸伸懶腰,又將迎來一個美麗郊霎、美好沼头、美妙的春意。風(fēng)之溫情讓人舒坦书劝〗叮“解落”與“能開”,把風(fēng)的溫存柔情表現(xiàn)得淋漓盡致购对,也深深地觸動了讀者那或許早有些漠然的心緒猾昆,重新喚醒人們對美好生命的感念。
“賦”意指“直賦”“賦陳”骡苞,由物即心垂蜗,直面陳說坑赡,直接表白。
“過江千尺浪么抗,入竹萬竿斜”毅否,風(fēng),“過江”卷起“千尺浪”蝇刀,風(fēng)急浪高螟加,直沖云宵,風(fēng)之氣力是何等威風(fēng)吞琐;風(fēng)捆探,“入竹”引來“萬竿斜”,風(fēng)狂竹伏站粟,萬般無奈黍图,風(fēng)之外力是何等瀟灑。此處奴烙,風(fēng)之強(qiáng)悍助被,風(fēng)之強(qiáng)勁,風(fēng)之強(qiáng)勢切诀,同之前風(fēng)之溫情揩环,風(fēng)之柔情,風(fēng)之癡情形成強(qiáng)烈的反差幅虑。任何一種生命都有其“喜怒哀樂”之表現(xiàn)丰滑,“風(fēng)”也不例外。風(fēng)的變幻莫測便是很好的例證倒庵。
講究對仗或?qū)ε及讹L(fēng)》一詩亦如此。例擎宝,“解落”對“能開”郁妈,“三秋葉”對“二月花”工整有序∪想“解落三秋葉圃庭,能開二月花”,如果說失晴,詩的前兩句在“興發(fā)”方面更為出色的話,則后兩行在“對仗”則更顯特色拘央,“過江千尺浪涂屁,入竹萬竿斜”, “一過”“一入”灰伟,“一高”“一低”拆又,“一直”“一斜”儒旬,把風(fēng)對自然界物象在風(fēng)的作用下所產(chǎn)生的變幻鮮活而傳神地表現(xiàn)出來。
綜觀此詩帖族,詩人通過抓住“葉”“花”“浪”“竹”四樣自然界物象在風(fēng)力作用下的易變栈源,間接地表現(xiàn)了“風(fēng)”之種種形力,讓人真切地感受“風(fēng)”之魅力與威力竖般。全詩除詩名外甚垦,卻不見風(fēng)字;而每一句都表達(dá)了風(fēng)的作用涣雕,如果將四句詩連續(xù)起來艰亮,反映了世問的歡樂和悲傷,表達(dá)了“世風(fēng)”和“人風(fēng)”挣郭。風(fēng)是善變的迄埃,有柔弱,又有彪悍兑障,風(fēng)是多情的侄非,姿態(tài)豐盈,萬竹起舞流译,短短的四句詩彩库,以動態(tài)的描述詮釋了風(fēng)的性格。