帝愛子昂和我的才華饼记,常有賞賜。子昂作為前朝遺老入侍新朝慰枕,得君如此重愛具则,朝廷中漸有不悅者。因此常人以之為喜具帮,他卻深不以為然博肋。
子昂常憂若久在上側(cè),必為眾人所忌蜂厅,遂力請外補(bǔ)匪凡。帝雖有不舍,縱也無力抗拒朝中眾臣之意掘猿。至元二十九年病游,帝派子昂出任濟(jì)南路總管府事。
子昂返家告訴我此消息稠通,并說雍兒年齡尚小衬衬,此去就不帶我們隨行了。我聽后心中已是萬般不舍改橘,他的冷暖滋尉、溫飽,我再不能親力親為服侍了唧龄。他雖還在身邊兼砖,我卻已開始想念了奸远。子昂為長遠(yuǎn)計(jì)既棺,也不得不與我們母子忍痛別離讽挟。
子昂一去三年,我雙親相繼去世丸冕,老家中只有嬸嬸依然讓我掛念耽梅,不能盡孝心,實(shí)在心有戚戚胖烛。雍兒日漸長大眼姐,他眉宇間頗有其父之神態(tài),我日日陪他佩番,見他對吟詩作畫有興趣众旗,便常親自指導(dǎo)他執(zhí)筆寫字,漸漸的也有幾分模樣了趟畏。
我心中總念及子昂是否安好贡歧。孤寂時(shí)唯有作畫聊以慰藉,有一日畫竹一幅并題詩:
夫君去竹日新栽赋秀,竹子成林夫未來利朵。
容貌一衰難再好,不如花落又花開猎莲。
我在濟(jì)南府任上判一冤案绍弟,甚得民心,郡中皆稱我神明著洼。唯不能順承僉廉訪司事之意樟遣,常有意排擠我。這三年身笤,若無政務(wù)纏身年碘,我必是孤獨(dú)難耐。即便如此展鸡,夜夜也是思念至極屿衅。但我愿忍受一切鄙夷與詬病,卻無論如何不愿她和雍兒受一點(diǎn)委屈莹弊。我想她必會(huì)懂我涤久,這世間也只有她懂我。
聽說雍兒已會(huì)書寫忍弛,心中甚是欣慰响迂。孩兒一定像她一般聰慧靈敏。
聞及岳父岳母相繼去世的消息细疚,我不知瑤姬如何承受這樣的打擊蔗彤,遠(yuǎn)隔千里,我已感知娘子心痛,不在她身邊然遏,誰來給她安慰贫途?痛哉!恨不能快馬加鞭回到她身邊待侵!
收到瑤姬帶來的書信丢早,她說“容貌一衰難再好”,讓夫君我心痛不已秧倾。她在我心里永遠(yuǎn)都是秀麗端莊的怨酝,她不該妄自菲薄。